首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 140 毫秒
1.
颜色词不仅绚烂多彩,而且与社会文化思想密切相连,具有丰富的文化内涵。由于英汉文化差异较大,英语颜色词的文化涵义不一定被汉语中的相应颜色所体现。本文讨论red,yellow,blue基本英语颜色词的汉译,旨在说明翻译中要把握英语颜色词的文化寓意,使其文化内涵在汉语中得到准确再现。  相似文献   

2.
颜色词不仅绚烂多彩,而且与社会文化思想密切相连,具有丰富的文化内涵。由于英汉文化差异较大.英语颜色词的文化涵义不一定被汉语中的相应颜色所体现。本文讨论red,yellow,blue基本英语颜色词的汉译,旨在说明翻译中要把握英语颜色词的文化寓意,使其文化内涵在汉语中得到准确再现。  相似文献   

3.
颜色词数量有限,但在很大程度上反映了不同民族的文化心理、审美情趣和时代风尚。文章对照分析了颜色词在汉语和英语文化中的不同内涵,总结了翻译方法。  相似文献   

4.
汉语和英语中的颜色词的不同内涵,反映着中英文化的差异和认知模式的不同。汉语和英语的颜色词翻译,需要在了解认知模式和文化差异的基础上正确选取适当的翻译方法。  相似文献   

5.
在跨文化交际中,颜色词作为一种语言符号在汉英两种语言中具有不同的用途、文化价值和文化意蕴。本文从“红”和“白”两种颜色词着手,对汉英颜色词在文化内涵上进行初步的比较和探讨,并对颜色词翻译中的不对等现象进行简要分析,以期为英语学习者提供一些参考,便于减少在跨文化交流中的障碍,实现和谐有效的交流目的。  相似文献   

6.
英汉颜色词的文化内涵与翻译   总被引:1,自引:0,他引:1  
颜色词数量有限,但在很大程度上反映了不同民族的文化心理、审美情趣和时代风尚。文章对照分析了颜色词在汉语和英语文化中的不同内涵,总结了翻译方法。  相似文献   

7.
从汉英词汇的比较看中西方的文化差异   总被引:3,自引:0,他引:3  
对汉英颜色词,动物伴随意义以及称谓词进行了对比,以表明在英语的学习中,要准确的把握英语语言的含义,应该注重对英语语言赖以产生的化背景的学习与理解。  相似文献   

8.
语言中含有大量具有丰富的感情色彩和文化内涵的颜色词,由于汉语国家和英语国家的历史文化背景各具特色,相同的颜色词便蕴含着不同的象征意义,其文化内涵的区别体现在颜色词的语义和语用意义两方面。  相似文献   

9.
语言中含有大量具有丰富的感情色彩和文化内涵的颜色词,由于汉语国家和英语国家的历史文化背景各具特色,相同的颜色词便蕴含着不同的象征意义,其文化内涵的区别体现在颜色词的语义和语用意义两方面.  相似文献   

10.
汉语与英语中颜色隐喻之对比及文化探源   总被引:2,自引:0,他引:2  
辨析了汉语和英语中颜色词喻意的异同.认为在汉语和英语中,相同的颜色隐喻,往往与各民族相同的生理机制和视觉神经系统有关;而颜色的不同隐喻,则与语言运用的特定历史背景和社会习俗有关.  相似文献   

11.
就英语动物词的构成及带有动物词的词组和短语在英汉两种语言中的不同含义及文化差异进行分析 ,以避免因中西方历史背景和文化底蕴的不同而造成学习上的困惑和使用上的错误。  相似文献   

12.
中英文中大量习语都用动物作喻体。英汉两种文化由于地理环境、历史背景、宗教信仰、风俗习惯等方面的不同,对各具特色的动物所承载的涵义和喻义具有相关性和相异性。本文从翻译技巧的角度,通过对动物习语的比较,灵活处理习语中的文化因素,真正译出习语的特色。  相似文献   

13.
色彩词汇除了其表层含义外,还有着丰富的文化内涵,且在与其它词语搭配时又有着新的意义,非常灵活。不同的民族语言对它的认识,特别是赋予它的联想比喻是不同的。文章对英汉两种语言的色彩词汇使用进行了分析和比较。  相似文献   

14.
人体部位词(亦称器官调)在英语中含义丰富,用途广泛。本文探讨了这类词的特点和用法,着重指出它们在不同语体中的使用及其修辞效果。  相似文献   

15.
商务英语词汇特点浅析   总被引:1,自引:0,他引:1  
准确理解商务内容,对于在国际贸易活动中把握英语词汇意义是非常重要的.商务英语词汇有以下几个特点:普通词汇拥有的专业内涵、专业词汇的一词多意义、缩略词和简略词的普遍使用,以及hereby类复合词汇的商务用法.  相似文献   

16.
英汉两种语言中各类颜色词语用意义的异同,反映了英汉两种化的共性和各自独特的魅力。对此类词语不能望生义,逐字翻译,而应力求再现其语用意义。  相似文献   

17.
本文从词性、词义和用法等三方面举例说明英汉词汇的区别,论述对比法在基础英语词汇教学中的重要意义。  相似文献   

18.
浅谈红色在汉英文化中的象征意义   总被引:3,自引:0,他引:3  
颜色作为一种视觉效果,尽管从理论上讲,人们对它的感知应是一致的,但由于各民族发展历史、生活环境和习俗各不相同,颜色词所涵含的文化象征意义也不同。本文论述了红色在汉英文化中的不同象征意义,并分析了产生差异的原因。  相似文献   

19.
汉语数字词初探   总被引:1,自引:0,他引:1  
数字词是由汉字中的数字直接组合而构成的词,它们或者不再表示数目,或者除了曲折地表示数目之外还有其他的意义,因此与直接、纯粹表示数目的数词有别。从《汉语大词典》及《现代汉语词典》所收录的数字词来看,数字词以双音节词为主,单义词、多义词在数量上基本持平。在内部构造上,数字词以联合型复合词居多,重叠式较少,派生词极少。数字词词义往往具有较强的理据性。  相似文献   

20.
对由于不懂英语习惯用法而造成的英译汉错误进行了概括总结和典型分析,为了避免这些错误,掌握英语习惯用法是非常重要的。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号