共查询到20条相似文献,搜索用时 140 毫秒
1.
李秀华 《山东电力高等专科学校学报》2009,(3)
颜色词不仅绚烂多彩,而且与社会文化思想密切相连,具有丰富的文化内涵。由于英汉文化差异较大,英语颜色词的文化涵义不一定被汉语中的相应颜色所体现。本文讨论red,yellow,blue基本英语颜色词的汉译,旨在说明翻译中要把握英语颜色词的文化寓意,使其文化内涵在汉语中得到准确再现。 相似文献
2.
李秀华 《山东电力高等专科学校学报》2008,(3):31-33
颜色词不仅绚烂多彩,而且与社会文化思想密切相连,具有丰富的文化内涵。由于英汉文化差异较大.英语颜色词的文化涵义不一定被汉语中的相应颜色所体现。本文讨论red,yellow,blue基本英语颜色词的汉译,旨在说明翻译中要把握英语颜色词的文化寓意,使其文化内涵在汉语中得到准确再现。 相似文献
3.
董晓波 《重庆石油高等专科学校学报》2002,4(3):53-55
颜色词数量有限,但在很大程度上反映了不同民族的文化心理、审美情趣和时代风尚。文章对照分析了颜色词在汉语和英语文化中的不同内涵,总结了翻译方法。 相似文献
4.
朱俐 《重庆科技学院学报(社会科学版)》2011,(7):134-135
汉语和英语中的颜色词的不同内涵,反映着中英文化的差异和认知模式的不同。汉语和英语的颜色词翻译,需要在了解认知模式和文化差异的基础上正确选取适当的翻译方法。 相似文献
5.
汉英颜色词“红”与“白”的文化内涵及翻译中的不对等现象 总被引:1,自引:0,他引:1
王小简 《沙洲职业工学院学报》2009,12(4):20-23,39
在跨文化交际中,颜色词作为一种语言符号在汉英两种语言中具有不同的用途、文化价值和文化意蕴。本文从“红”和“白”两种颜色词着手,对汉英颜色词在文化内涵上进行初步的比较和探讨,并对颜色词翻译中的不对等现象进行简要分析,以期为英语学习者提供一些参考,便于减少在跨文化交流中的障碍,实现和谐有效的交流目的。 相似文献
6.
英汉颜色词的文化内涵与翻译 总被引:1,自引:0,他引:1
董晓波 《重庆科技学院学报(自然科学版)》2002,4(3):53-55
颜色词数量有限,但在很大程度上反映了不同民族的文化心理、审美情趣和时代风尚。文章对照分析了颜色词在汉语和英语文化中的不同内涵,总结了翻译方法。 相似文献
7.
从汉英词汇的比较看中西方的文化差异 总被引:3,自引:0,他引:3
唐兰 《昆明冶金高等专科学校学报》2003,19(2):83-85
对汉英颜色词,动物伴随意义以及称谓词进行了对比,以表明在英语的学习中,要准确的把握英语语言的含义,应该注重对英语语言赖以产生的化背景的学习与理解。 相似文献
8.
沈艳 《湖南工业大学学报》2002,16(Z1)
语言中含有大量具有丰富的感情色彩和文化内涵的颜色词,由于汉语国家和英语国家的历史文化背景各具特色,相同的颜色词便蕴含着不同的象征意义,其文化内涵的区别体现在颜色词的语义和语用意义两方面。 相似文献
9.
语言中含有大量具有丰富的感情色彩和文化内涵的颜色词,由于汉语国家和英语国家的历史文化背景各具特色,相同的颜色词便蕴含着不同的象征意义,其文化内涵的区别体现在颜色词的语义和语用意义两方面. 相似文献
10.
汉语与英语中颜色隐喻之对比及文化探源 总被引:2,自引:0,他引:2
陈格兰 《重庆科技学院学报(社会科学版)》2005,(4):61-63
辨析了汉语和英语中颜色词喻意的异同.认为在汉语和英语中,相同的颜色隐喻,往往与各民族相同的生理机制和视觉神经系统有关;而颜色的不同隐喻,则与语言运用的特定历史背景和社会习俗有关. 相似文献
11.
陈洁华 《浙江理工大学学报》2000,17(2)
就英语动物词的构成及带有动物词的词组和短语在英汉两种语言中的不同含义及文化差异进行分析 ,以避免因中西方历史背景和文化底蕴的不同而造成学习上的困惑和使用上的错误。 相似文献
12.
林惠英 《湖南工业职业技术学院学报》2013,13(1):77-78
中英文中大量习语都用动物作喻体。英汉两种文化由于地理环境、历史背景、宗教信仰、风俗习惯等方面的不同,对各具特色的动物所承载的涵义和喻义具有相关性和相异性。本文从翻译技巧的角度,通过对动物习语的比较,灵活处理习语中的文化因素,真正译出习语的特色。 相似文献
13.
色彩词汇除了其表层含义外,还有着丰富的文化内涵,且在与其它词语搭配时又有着新的意义,非常灵活。不同的民族语言对它的认识,特别是赋予它的联想比喻是不同的。文章对英汉两种语言的色彩词汇使用进行了分析和比较。 相似文献
14.
15.
商务英语词汇特点浅析 总被引:1,自引:0,他引:1
孔建华 《成都纺织高等专科学校学报》2007,24(3):64-65,72
准确理解商务内容,对于在国际贸易活动中把握英语词汇意义是非常重要的.商务英语词汇有以下几个特点:普通词汇拥有的专业内涵、专业词汇的一词多意义、缩略词和简略词的普遍使用,以及hereby类复合词汇的商务用法. 相似文献
16.
王爱琴 《黄河水利职业技术学院学报》2003,15(4):97-98
英汉两种语言中各类颜色词语用意义的异同,反映了英汉两种化的共性和各自独特的魅力。对此类词语不能望生义,逐字翻译,而应力求再现其语用意义。 相似文献
17.
18.
浅谈红色在汉英文化中的象征意义 总被引:3,自引:0,他引:3
张琛 《徐州工程学院学报》2006,21(11):23-24
颜色作为一种视觉效果,尽管从理论上讲,人们对它的感知应是一致的,但由于各民族发展历史、生活环境和习俗各不相同,颜色词所涵含的文化象征意义也不同。本文论述了红色在汉英文化中的不同象征意义,并分析了产生差异的原因。 相似文献
19.
20.
对由于不懂英语习惯用法而造成的英译汉错误进行了概括总结和典型分析,为了避免这些错误,掌握英语习惯用法是非常重要的。 相似文献