共查询到18条相似文献,搜索用时 62 毫秒
1.
索引模板匹配替换通用算法能够自动快速地从模板对应规则库找到与英语句子中相匹配的英语模板,并将其替换成相对应的汉语模板。以该算法为基础的英汉翻译系统能够合理地综合基于规则和基于例子的翻译系统的优点,同时能够在一定程度上克服它们的缺点。速度测试表明,该该英汉翻译系统在P—IV1.7G的计算机上的翻译速度每秒可以达到1300个单词左右;质量测试表明,该系统具有较好的发展潜力。 相似文献
2.
汉越平行语料库的资源稀缺,很大程度上影响了汉越机器翻译效果.数据增强是提升汉越机器翻译的有效途径,基于双语词典的词汇替换数据增强是当前较为流行的方法.由于汉语-越南语属于低资源语言对,双语词典难以获得,而通过单语词向量获取低频词的同义词较为容易.因此,提出一种基于低频词的同义词替换的数据增强方法.该方法利用小规模的平行... 相似文献
3.
机器翻译中数字和数词相关表达形式的词法分析技术 总被引:1,自引:0,他引:1
为了解决机器翻译中有关数字和数词的语言表达形式的词法分析问题,通过分析相关语料,总结出此类语言形式的一般性特点,提出了基于动态模板匹配和知识库的处理策略,并介绍了实现其词法分析过程的步骤和方法。 相似文献
4.
姜东洋 《网络安全技术与应用》2014,(2):12-13
本文针对于专利术语的特点,建立了一个基于属于模板的术语自动翻译系统。系统中结合了翻译模型和相似度打分机制,实验结果表明该方法能够解决术语翻译中的固定术语翻译问题和基于中心词序调整问题,提高了统计机器防疫的质量。同时术语模板中引用了单一的统计翻译中增加了语言学知识,为翻译提供了一个有效手段。 相似文献
5.
6.
7.
8.
解码器是统计机器翻译研究的关键部分。在基于短语的统计机器翻译的基础上,结合对数线性模型的思想加入多个特征模型,研究了一种动态规划的柱搜索解码算法。详细介绍此算法在解码器中的具体实现,并对翻译速度和精度作了分析。 相似文献
9.
10.
11.
12.
文中针对一种特殊的语言现象(HNC称为包装句蜕)进行了分析,目的是为机器翻译提供一些理论支持。首先从目前机器翻译系统所暴露的问题中提出研究包装句蜕的必要性,然后是对包装句蜕进行语言学描述及汉英对比分析,从可计算的角度提出了包装句蜕的判别方法,最后是包装句蜕的机器处理策略及规则。 相似文献
13.
14.
15.
16.
扩展HMM模型可以解决词语对齐结果与句法约束冲突,从而更好地进行词语对齐。在短语对齐基础上利
用目标语言的短语结构树抽取翻译规则。采用扩展CYK算法CYKA+作为系统的解码器,该算法可以处理非乔姆
斯基范式的翻译规则;采用两轮解码算法在解码过程中整合语言模型。实验表明,与传统词语对齐模型相比,改进的
HMM词语对齐模型具有更高的对齐准确率,并且翻译结果的BLEU评测得分更高。采用翻译规则的系统在不同数
据集上具有更稳定的翻译结果。两轮解码算法与立方剪枝算法具有相近的解码质量,但前者解码速度更快。 相似文献
17.
18.
机器翻译的词处理研究 总被引:4,自引:1,他引:4
杨宪泽 《计算机工程与科学》2009,31(5)
本文首先在讨论汉语自动分词这一难题的基础上提出最大匹配分词的改进算法,然后论述词性兼类处理的一些方法,最后探讨了汉英机器翻译时名词的单复数处理算法。 相似文献