首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到18条相似文献,搜索用时 171 毫秒
1.
中文语义依存关系分析的统计模型   总被引:7,自引:0,他引:7  
李明琴  李涓子  王作英  陆大 《计算机学报》2004,27(12):1679-1687
该文提出了一个统计语义分析器,它能够发现中文句子中的语义依存关系.这些语义依存关系可以用于表示句子的意义和结构.语义分析器在1百万词的标有语义依存关系的语料库(语义依存网络语料库,SDN)上训练并测试,文中设计、实现了多个实验以分析语义分析器的性能.实验结果表明,分析器在非限定领域中表现出了较好的性能,分析正确率与中文句法分析器基本相当。  相似文献   

2.
为弥补传统的语义标注方法在词语或句子成分之间关系描述方面的不足,该文提出了一种基于本体和依存句法的非结构化文本语义关系标注算法。算法以句子为单位,综合POS(Part of Speech)、语义辞典、语言学特征等因素对句子中词汇的语义关系进行识别,利用词语间的依存关系对词语进行语义组合,从而实现词汇语义关系标注。结合语义标注过程中的语义匹配度、语义丰富度等特征,设计了评价算法,用以衡量标注结果的正确性。实验结果表明,该标注算法能获得较高的准确率,在大规模语料下效果尤为显著。  相似文献   

3.
语义分析和结构化语言模型   总被引:3,自引:0,他引:3  
李明琴  李涓子  王作英  陆大? 《软件学报》2005,16(9):1523-1533
提出了一个语义分析集成系统,并在此基础上构建了结构化的语言模型.该语义分析集成系统能够自动分析句子中各个词的词义以及词之间的语义依存关系,达到90.85%的词义标注正确率和75.84%的语义依存结构标注正确率.为了描述语言的结构信息和长距离依存关系,研究并分析了两种基于语义结构的语言模型.最后,在中文语音识别任务上测试两类语言模型的性能.与三元语言模型相比,性能最好的语义结构语言模型--中心词三元模型,使绝对字错误率下降0.8%,相对错误率下降8%.  相似文献   

4.
中文网页语义标注:由句子到RDF表示   总被引:5,自引:0,他引:5  
语义网远景的实现需要自动化的语义标注方法,提出了一种在领域本体指导下,针对中文网页的语义标注方法,运用统计学方法与自然语言处理技术,以文档中句子为处理对象,采取识别和组合两个阶段来完成句子向RDF表示的映射,它具有以下特点:以统计方法获得领域相关词汇,构造领域词汇标注列表作为外部领域知识,降低对通用语言本体的依赖;显式的属性类型标注方法识别出句子中表达关系的词汇,标注为属性类型,利于后续关系抽取;构造句子的句法依存关系树(森林),按照依存关系对词汇进行组合,形成RDF陈述.实验结果显示此方法较基于主谓宾语法关系的语义标注方法更为有效.  相似文献   

5.
设计了一种基于依存关系与同义词词林相结合的语义相似度计算方法。该方法通过依存关系分别提取两个文本的关系路径,同时基于同义词词林计算两个文本之间关系路径的语义相似度。在计算两个文本之间的语义相似度时,使用语言技术平台(language technology platform,LTP)对文本进行中文分词以及获取文本的依存关系图,从中提取关系路径,从而可以结合关系路径和同义词词林计算两个文本之间的语义相似度。通过实验,获得的平均偏差率为13.83%。实验结果表明,结合依存关系与同义词词林的语义相似度方法在准确率上相比较基于同义词词林的语义相似度和基于依存关系的语义相似度有了一定的提高。  相似文献   

6.
作为一种新的句子语义表示方法,抽象语义表示(AMR)将一个句子抽象为单根有向无环图,目前已经建立了较大规模的英文语料库。然而,句子中的词语和AMR图的概念对齐信息缺失,使得自动分析效果和语料标注质量受到影响,同时中文尚无较大规模的AMR语料库。该文介绍了中文AMR语料库的构建工作,针对汉语特点调整了AMR的标注体系,增加对复句关系的标注,提出了融合概念对齐的一体化标注方案,解决了中英文输入法频繁切换的问题,增加了错别字纠正和未标注词高亮功能,提高了标注效率。然后,从CTB中选取了6 923句进行人工标注,形成中文AMR语料库,统计得到图和环的比例分别为48%和1%,以及利用对齐信息才能获取的非投影句的比例32%,为中文AMR的理论和自动分析研究奠定基础。  相似文献   

7.
基于变换的汉语句法功能标注探讨   总被引:4,自引:1,他引:4  
本文尝试利用基于变换的方法标注中文句子词汇的句法功能。系统输入已分词并标注了词性的句子, 输出每个词的依存关系。我们首先设计了一个由44种依存关系组成的汉语依存体系, 然后以人-机互助的方式标注了1300句中文句子。其中1100句作为训练文本用来获取标注规则, 余下200句用做测试。设计了17类变换模板, 采用基于变换的算法获取了60条有序的依存关系标注规则。在测试时, 对新词标注以该词词性所对应的最高频的依存关系作为初始标注以提高鲁棒性。实验表明这种方法简单可行, 取得了初步满意的效果。  相似文献   

8.
语义角色标注是自然语言处理中的一项重要任务,涉及文本挖掘、神经网络学习、统计语言学等多个研究领域。在对一个汉语语料库进行语义角色分析时,发现现有的汉语语义角色体系存在一定的局限性。通过引入新的语义角色、吸收和重新定义现有语义角色体系中的语义角色,该文提出了一种改进的汉语语义角色分类体系。该语义角色分类体系将事件中的语义角色分为两大类,即中枢语义角色和周边语义角色,其中,周边语义角色可进一步被细分为主要周边语义角色和辅助周边语义角色。为了减少语义理解的主观性从而客观地判断语义角色类型,该文基于语义和句式以“判断标准-相应例句”的形式详细解释了语义角色分类体系中的主要周边语义角色,并从中枢语义角色半自动化判断、复合动词作中枢语义角色处理、易混淆语义角色难点分析和辅助周边语义角色标注规定等多个方面给出了提高语义角色标注一致性的说明。最后,根据提出的语义角色分类体系对实验语料库进行了语义角色的标注实践,分析了标注一致性,统计了新提出和重定义的主要周边语义角色在语料库中的分布情况,并与基于鲁川语义角色分类体系得到的标注结果进行了对比。  相似文献   

9.
传统的图像语义句子标注是利用句子模板完成对图像内容描述,但其标注句子很难做到符合语言逻辑。针对这一问题,提出基于统计思想从语料库中选出一条最优的句子来描述图像内容,设计以[N]-gram算法为主要思想的Sentence-Rank算法生成标注句子。首先执行机器视觉特征学习,选择标注性能最好的HSV-LBP-HOG融合特征完成图像分类,获得图像标注关键词。然后,利用字符串匹配算法从语料库中列出包含所有标注关键词的句子,并将得到的句子通过Sentence-Rank算法进行价值排序,选取评分最高的句子描述图像。实验结果表明,该方法得到的标注句子具有较低的困惑度,较好地解决了句子的语言逻辑问题。  相似文献   

10.
该文从研究背景、设计思路、标注体系和方法、加工步骤等方面介绍了汉语语义倾向语料库的建设过程。该语料库是一个以研究语言主观性表达为目的的共时、非平衡、单语标注语料库,依据语言主观性多维度描述体系而设计,规模为100万字,配备有集检索与统计、结果检查与可视化于一体的专用语料库工具箱系统,具有可用性大、标注质量高、语言学理据强等特点。  相似文献   

11.
除了机器翻译,平行语料库对信息检索、信息抽取及知识获取等研究领域具有重要的作用,但是传统的平行语料库只是在句子级对齐,因而对跨语言自然语言处理研究的作用有限。鉴于此,以OntoNotes中英文平行语料库为基础,通过自动抽取、自动映射加人工标注相结合的方法,构建了一个面向信息抽取的高质量中英文平行语料库。该语料库不仅包含中英文实体及其相互关系,而且实现了中英文在实体和关系级别上的对齐。因此,该语料库将有助于中英文信息抽取的对比研究,揭示不同语言在语义表达上的差异,也为跨语言信息抽取的研究提供了一个有价值的平台。  相似文献   

12.
句子语义分析是语言研究深入发展的客观要求,也是当前制约语言信息处理技术深度应用的主要因素。在探索深层语义分析方法的基础上,该文根据汉语的特点,提出了一整套语义依存图的构建方法,并建立了一个包含30 000个句子的语义依存图库。以兼语句为重点研究对象,该文研究了语料库中所有纯粹的兼语句所对应的句模情况,进而试图构建基于语义依存图的句模系统,总结句型和句模的映射规则,从而为更好的建立语义自动分析模型提供相应的知识库。
  相似文献   

13.
李海军  张蕾 《微机发展》2006,16(1):41-43
句法分析是自然语言处理中的关键一环,目前的句法分析一般是依据句子中词的词性标记来进行的。而汉语单纯依据词性很难确定词之间正确的句法关系。在词类这个平面上进行句法分析存在着难以排除的结构歧义现象,因而使用语义知识排除结构歧义的方法更显重要。文中提出基于ATN(Augmented Translation Networks)的句法分析的新方法,对ATN进行相应的改进,利用《知网》的语义知识资源对其成分进行各种特性的标注。  相似文献   

14.
该文介绍了以《淮南子》为文本的上古汉语分词及词性标注语料库及其构建过程。该文采取了自动分词与词性标注并结合人工校正的方法构建该语料库,其中自动过程使用领域适应方法优化标注模型,在分词和词性标注上均显著提升了标注性能。分析了上古汉语的词汇特点,并以此为基础描述了一些显式的词汇形态特征,将其运用于我们的自动分词及词性标注中,特别对词性标注系统带来了有效帮助。总结并分析了自动分词和词性标注中出现的错误,最后描述了整个语料库的词汇和词性分布特点。提出的方法在《淮南子》的标注过程中得到了验证,为日后扩展到其他古汉语资源提供了参考。同时,基于该文工作得到的《淮南子》语料库也为日后的古汉语研究提供了有益的资源。  相似文献   

15.
苏菲  马翠霞  戴国忠 《计算机工程与设计》2004,25(10):1641-1643,1647
提出了一种句法语义一体化的语言分析方法,句法分析和语义理解时采用并行方法,利用两者之间的相互关系实现句法和语义的分析。针对自然语言理解在几何特定领域的约束性,以依存语法为基础,利用标注过的语料库知识,采用规则统计模型,对已经标注好词性语义的句子词串进行句法语义一体化分析,生成符合数学规范的数学表达式。实验证明,建立的系统对100个几何描述的句子进行测试,得到的正确率为98%,在几何领域具有良好的实用性,能够满足实际的需要。  相似文献   

16.
面向特定领域的理解型中文自动文摘系统   总被引:8,自引:0,他引:8  
自动文摘是计算机通信网提供智能业务的关键技术之一.介绍了一个面向特定领域-神经网络学习算法的理解型中文自动文摘系统.与其他文摘系统相比,该系统首次采用了基于全信息模型的自然语言理解理论,通过设计义块组配的方法避开了传统的语法语义分析系统所遇到的各种难题,并通过语用信息制导,将语句理解与文摘信息提取直接相连,大大提高了理解的效率和文摘生成的速度.测试结果表明该系统的整套方法是行之有效的.  相似文献   

17.
英中可比语料库中多词表达自动提取与对齐   总被引:3,自引:1,他引:2       下载免费PDF全文
多词表达(MWE)不仅用来提高当前机器翻译系统质量,而且也用于跨语言检索和数据挖掘等其他自然语言处理领域。为此,提出了基于语义模板与基于统计工具相结合的方法从三元组可比语料库中自动提取本族英语MWE。采用基于词表和分布方法计算词语间的相似度,扩大MWE覆盖范围。利用GIZA++对齐算法提取对译的中文MWE,依据统计方法计算互译概率信息,根据概率大小,选择最佳英汉MWE互译对。实验结果表明上述方法可以有效提高MWE提取和对齐的准确率。  相似文献   

18.
The authors describe the use of Prolog to build a syntactic list structure and a syntactic-semantic structure and to incorporate the semantic structure into a background structure that conveys the meanings of the individual words in the sentence in the context of general work knowledge. This semantic structure is then placed in the context of the sentence being parsed. Rather than rely solely on case grammar to represent the functions of words in a sentence, the authors have extended this technique to include a frame structure (which gives semantic details of the verb and the relations of other words to it) for a sentence's verbs to build the syntactic-semantic structure. Using this frame structure conveys more information than using only the case-grammar approach. The authors then place the syntactic-semantic structure in the context of its background knowledge, using the principles of partitioned networks in which word meanings are placed in a hierarchical structure that represents the background knowledge.<>  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号