首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到10条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
《Planning》2013,(24)
中英习语所含语言文化信息丰富,因而为了促进两国语言之间的交流,其翻译显得尤为重要。然而,翻译理论层出不穷,本文根据习语的特点尝试以直译、意译以及替代法三种翻译策略对在地理环境文化、习俗传统文化和历史背景、典故文化下相关习语的翻译进行了解释、指导。  相似文献   

2.
李平 《建造师》2010,(8):144-145
习语是某一语言在使用过程中形成的独特的固定表达方式,它们能在一定程度上反映民族文化。正确使用和确切翻译习语可以促进跨文化交际,增进英汉交流和沟通。因此,作为英语语言文化精髓的习语翻译,在翻译界占有重要地位。英语习语翻译既应保留原作的风采,也要符合中国读者的口味。本文通过探索影响英语习语翻译的因素及翻译方法,从而完善英语习语翻译的研究,以便更好的掌握和运用习语。  相似文献   

3.
《Planning》2018,(3)
习语是语言的精华,带有浓厚的民族色彩和鲜明的文化内涵。英语习语是英语语言的重要组成部分。本文拟从跨文化视角通过一些实例来阐释英语习语翻译过程中的形象转换,以期能够让学习者掌握相关英语习语的翻译技巧,并且更好地理解习语背后的文化。  相似文献   

4.
《Planning》2013,(11)
习语是一个民族的语言和文化的重要组成部分,汉英民族历史的悠长,文化的灿烂,都有着极为丰富的习语,作为文化交流的媒介,习语的翻译极其重要。不同文化之间的相似性给习语的翻译带来了便利,相似的经验不仅使不同民族的习语。  相似文献   

5.
《Planning》2014,(27)
习语是语言使用者长期以来习用的、形式简洁而意思精辟的定型词组或短句。英语是世界上词汇最丰富的语言之一,英语习语更显得纷繁浩瀚。而隐喻作为习语中最常使用的修辞形式使得译者在翻译习语的过程中困难重重,因此对于习语的翻译要求译者有深厚的文化功底及扎实的语言基础。  相似文献   

6.
《Planning》2015,(1)
习语是语言在其使用过程中所形成的一种独特而固定的表达方式。英汉习语中包含着英汉两个民族不同的文化特质及信息,他们与各自的文化传统之间是密切相连的,鲜明的体现出了两种语言之间的文化差异。因此,对于英汉习语的翻译就不只是两种语言之间的简单转换,更应该是一种文化之间的交流过程。掌握好习语的翻译,对于语言的领悟力以及跨文化的交际能力的提高有着非常重要的作用。  相似文献   

7.
《Planning》2013,(3)
"广告语是集经济、文化、宣传、美学为一体的鼓动性的艺术语言,因此其翻译手法和技巧比其他文体的文章更加灵活。"本文试结合具体广告翻译实例分析广告翻译中常用的创译法、套译法、零译法三种广告翻译手法,并具体阐明其方法和效果。  相似文献   

8.
《Planning》2013,(13)
思维方式,作为某一特定社会中人们在接收、反映、思考和处理外部信息的思维过程中所形成的思维习惯,可以说是任何一种民族文化中最内在的制约因素。而习语是民族语言的精华,它承载着一个民族浓郁的文化特色和丰富的文化信息,有着极其丰富的文化内涵。翻译作为一种跨文化交流活动更多的是一种文化思维模式的转换。因此对习语的翻译不仅是一项语言活动更是一项思维活动。本文将从思维方式的对翻译的影响以及英语习语汉译的技巧两方面来探讨,目的是通过这种对比选择适当的翻译方法,提高习语的翻译的质量。  相似文献   

9.
《Planning》2022,(1)
翻译不仅仅是一种不同语言间的转换行为,更是一种跨文化的交际活动。随着中西经贸往来、文化交流的频繁,了解文化差异成为学习英语的必经之路,更是文化翻译者的必修内容。本文从翻译和文化的关系入手,揭示了中西文化差异在日常习语、思维、语言运用、语法等方面的诸多反映,进而强调了了解中西文化差异在翻译中具有的意义。  相似文献   

10.
《Planning》2014,(15)
习语作为人类的文化遗产,言简意赅,寓意深刻,形象生动,是文化的载体。由于它乡土气息浓厚,含义隽永,所以广泛用于人们的日常交际和报纸、杂志及一些文学作品当中。但由于英汉语言和文化体系的不同,英汉习语在意义与表现形式上存在着明显的差异,习语的英汉翻译中往往也存在一些问题。本文主要从功能对等理论出发,探讨习语英汉翻译的策略和技巧。首先,本文介绍了习语的定义、分类,并对英汉习语的特点进行对比分析。其次,介绍了功能对等理论的内涵及其对翻译的要求。再次,本文分析了习语英汉翻译中常见的错误及其原因。最后,本文探讨了功能对等理论下习语英汉翻译的原则及其技巧,总结出英汉习语的一些翻译方法。旨在帮助人们更好地理解并准确地翻译英汉习语,在一定程度上,这对促进中英两大语言之间的沟通以及中西语言文化交流具有重要意义。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号