首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 0 毫秒
1.
隐喻作为一种语言现象和认知行为,以其特有的修辞功能和表达效果在广告中得到广泛应用.作为译者,一方面要善于分析和理解原语中隐喻的语义和修辞特色,对隐喻所涉及的文化有深入的了解;另一方面,要善于运用多种翻译方法,对英汉广告中的隐喻成份进行恰当的诠释,从而更好地传达广告所要表达的意境,实现广告宣传的目的.  相似文献   

2.
认知理论关照下的英汉概念隐喻对比发现,英汉概念隐喻之间存在相似性和差异性。相似性为隐喻的翻译提供了便利;而差异性又为其带来了难度。翻译是将源语语言转换成译入语语言的活动,隐喻的翻译无疑受到概念隐喻的制约。本文结合奈达的功能对等原理和等值翻译论,研究隐喻的翻译策略。  相似文献   

3.
4.
隐喻研究历来是一个热门话题,然而从语境的角度来分析概念隐喻的理解和隐喻翻译的研究不多。本论文首先介绍概念隐喻理论的历史贡献及其核心思想,然后从情景语境和文化语境来探讨概念隐喻的理解,最后在语境分析的基础上结合具体的翻译例子提出隐喻翻译的三种策略,并指出译者必须根据语境的需要来判断所采取的隐喻翻译策略。  相似文献   

5.
成语中隐喻的翻译一向是成语翻译的难点。虽然在翻译实践中,翻译不是概念隐喻,但概念隐喻在深层制约着语言表达的方式。在1999年新版的概念隐喻理论中Lakoff和Johnson区分了基本隐喻和复合隐喻。从基本隐喻和复合隐喻这个新角度出发研究成语中的隐喻翻译,能帮助译者从认知的高度对隐喻进行充分解读,从而做到在翻译的过程中,在关注表面语言形式的转换的同时,还关注到了深层认知过程的再现。  相似文献   

6.
英语习语已经成为中国英语学习者在翻译过程中面临的最大障碍之一,这是因为习语中含有大量的隐喻概念,而且这些概念与特定的文化有着密切的联系。通过对字面意义与隐喻义的关系、母语对习语翻译的影响及文化差异在隐喻中的体现等的分析,可以发现把握隐喻义是准确翻译习语的关键。把隐喻指导和图式理论应用于翻译教学实践中,将有利于提高中国学习者的习语翻译能力。  相似文献   

7.
从认知语言学角度出发,隐喻不仅是一种修辞方法,更是一种认知方式.以总结隐喻的认知机制为基础,综合探讨了隐喻的翻译方法并将其运用到《红高粱家族》葛氏译本的分析中.研究发现葛氏译本在一定程度上再现了原作中的隐喻,有利于英语读者了解其中蕴含的文化意象、缩小不同民族间的认知差异;同时,这也为分析和判断莫言英译作品的隐喻译介效果提供了新视角.  相似文献   

8.
英汉习语的对比与双向翻译研究不是一个新课题,但是利用隐喻认知研究英汉习语之异同及翻译还不曾有专题讨论。利用隐喻认知有利于对习语求本溯源从而深入分析掌握英汉习语的语源及语义,有利于把握英汉语习语之"形""义"的辩证统一关系,有利于把握翻译的生成路径,更好地指导翻译研究。  相似文献   

9.
宋词作为中国乃至世界的宝贵文化财富,吸引着众多海内外学者,而苏轼词也一直是中国诗歌研究的一个热门领域。本文尝试通过从认知语言学的角度分析宋词中具有代表性的苏轼词中的隐喻,对其定义分类,并分析了这些隐喻的文化和认知方面的特点。笔者相信这种尝试对于对中国古典诗歌的欣赏和翻译都有着重要的意义。  相似文献   

10.
口译过程中文化异同是影响口译流利实现的因素之一,从概念隐喻的认知角度来看,文化异同与三种概念映射方式相对应。在此以概念隐喻理论为理论基础,从认知视角研究口译中文化差异产生的隐喻认知机制和根源,并提出相应的口译策略,以期丰富口译文化维度的学术研究,同时指导解决口译实践中的实际问题。  相似文献   

11.
电影是文化的一个重要载体,是文化的一种艺术表现形式。好的电影片名更加容易抓住观众的眼球,以吸引人们去观看。德国功能学派的翻译目的论对电影片名翻译有极大的实践指导意义。从翻译目的论的角度对英文电影片名翻译策略进行探讨,提出在翻译目的论的指导下,通过运用音译、直译、意译及多种翻译方法相结合的策略,能准确传神地完成英文电影片名的翻译,从而实现其商业目的。  相似文献   

12.
本文从认知的角度阐述了隐喻在比喻范畴中的类典型性(prototypicality)、隐喻概念与隐 喻表达式之间的概念与概念因子关系以及概念隐喻的"喻体"和"本体"中所涉及的诸概念之间 的蕴涵关系。语言使用中充满了隐喻,其原因是人们能通过隐喻或其它语言手段来解决在表 达和理解某种概念时遇到困难。从人类认知的意义上讲,隐喻的主要作用是通过具有形体特 征的身体经验,帮助人们托此于彼,进行思维和理解活动。  相似文献   

13.
隐喻不仅是语言现象,而且是一种思维方式,是人类生存和认知的基本方式之一,它植根于语言、思维和文化中。隐喻的主要表现形式还是语言,英汉两种语言作为不同文化的载体,反映了人们不同的思维方式、行为方式、文化模式。文章从自然现象的联想不同、宗教信仰的联想不同、颜色词联想不同等方面对英汉两种语言中隐喻的生成和理解上存在差异进行探...  相似文献   

14.
隐喻是一种极为普遍的语言现象;在口头交流和书面文字中,隐喻是无所不在、无处不存的;隐喻不仅是一种修辞现象,而且在本质上是一种认知现象,是以另一事物去认识和经历一事物。从认知和语言两方面入手分析隐喻的产生,进而阐释隐喻的认知功能。  相似文献   

15.
隐喻是用熟知的具体的事物去理解和命名陌生和抽象事物的思维现象。语法隐喻理论由Halliday在1985年提出,认为在句子层面用一种语法结构去代替另一种语法结构的表达方式;认知隐喻学理论的代表人物La-koff和Johnson认为隐喻是人类的一种认知方式,直接作用于人们的概念系统,通过认知和推理将一个概念域映射到另一个概念域。本文将总结这两种隐喻观的主要观点,并进一步探讨它们对语言问题的不同理解。  相似文献   

16.
相对于本科和重点高校,高职高专学生英语基础薄弱,记忆词汇效率低下。鉴于此,笔者从认知隐喻理论角度出发,结合该理论的基本观点和工作机制,分析了认知隐喻理论指导高职高专英语词汇教学的三个策略,旨在为广大高职高专一线教师讲解词汇提供有益参考,也为学生学习和记忆词汇打开一扇新的大门。  相似文献   

17.
隐喻不仅是一种修辞手段,也是人类理解与把握世界的认知工具.大量的词义演变是通过隐喻的方式进行的.从隐喻的认知视角教授词汇符合学习者的认知规律.在论述隐喻认知理论的基础上,探讨将隐喻的认知特性运用于英语词汇教学的可行性.在教学实践中,启发学习者利用隐喻的认知功能学习词汇,可以提高词汇教学效率.  相似文献   

18.
从认知语言学角度阐述了隐喻的性质和功能.隐喻是一种语言现象,也是人类的一种认知模式.隐喻性表达具有组织和实施思维的认知功能、促使语词意义的逻辑和意象延伸的语言学功能以及作为表达方式的交际性功能.  相似文献   

19.
拟从认知语言学的角度进一步挖掘译者在翻译过程中的主体性,认为翻译过程实际上就是一个译者进行双语转换的认知心理过程,在这一过程中译者的认知语境起重要作用。  相似文献   

20.
思维的隐喻性为词的多义性和抽象概念的形成提供了解释方法。词汇教学在大学英语教学中具有非常重要的地位,在认识了隐喻的认知本质及其对语言发展的影响和认知式词汇教学的可行性之后,大学英语隐喻词汇教学策略的运用有利于提高教学效果。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号