首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到18条相似文献,搜索用时 250 毫秒
1.
基于语义模式分解的英语介词语义分析和汉译   总被引:1,自引:0,他引:1       下载免费PDF全文
在研究英语介词相关短语和句式的基础上,给出了语义模式的概念,构建了介词相关短语语义模式库、相关句式语义模式库、主虚量库和固定搭配知识库。根据介词相关短语语义模式特点,提出了一种基于语义模式分解的介词语义分析和汉译算法,结合相关句式语义模式库和固定搭配知识库,对英语介词进行语义分析和汉译。实验表明,利用该文方法能有效解决英语介词汉译的问题。  相似文献   

2.
张瑶  黄德根 《计算机工程》2011,37(19):150-152
英语动词正确汉译是机器翻译的难点.为此,提出一种基于动词语义模式库、固定句式库和变量库的英语动词汉译算法.介绍语义模式的提取方法,构建常用动词的语义模式库、固定句式库和变量库,归纳动词语义模式的3种结构形式:V语义模式,VO相邻语义模式和VO非相邻语义模式.动词语义模式库由上述3种结构形式对应的模式库构成.实验结果表明...  相似文献   

3.
词语隐喻意义的机器识别和正确翻译是机译的难点。提出了语义语法模式的概念、提取方法以及一种基于语义语法模式集、固定搭配集和变量表示库的英语隐喻识别与汉译的合一算法。语义语法模式集包括语法隐喻模式集、词汇隐喻模式集、字面意义模式集、短语模式集、构句模式集等子集。以人体词为研究对象,构建了英语人体词的语义语法模式集、固定搭配集和变量表示库。实验表明,该方法能有效解决英语人体隐喻的识别与汉译问题。  相似文献   

4.
英语语句的语义分析是英语考试主观题计算机自动评分、英语机器翻译、英语自动应答、英文文章摘要自动获取等课题的研究基础.基于语句成分的英语语义分析算法可以从英语语句中提取主语成份、谓语成分、宾语成分和其他成分,从而分析英语语义,该算法成功实现了英语汉译英主观题的自动评分.  相似文献   

5.
为提高特定领域信息检索的效率,针对用户的查询需求不能准确、清晰地表述查询意图的问题,提出一种基于领域本体的语义查询扩展算法。该算法结合领域本体中知识库和实例库的特点,设计相应的扩展算法。其中,基于知识库的扩展主要依赖于等价关系、父类关系和子类关系等层次结构关系。基于实例库的扩展方法主要有:数值型属性扩展和基于统计的语义字典的文本型属性扩展。最后,利用实验验证语义扩展算法的有效性和可行性,并与相关研究方法进行比较,表明该方法在查全率、查准率上也取得了较好的效果。  相似文献   

6.
研究生成选词问题对改善机翻系统的翻译质量有重要意义, 基于语义模式的选词方法是常用的选词方法, 在混合选词模型也扮演了重要角色。本文针对该方法的不足, 提出了语义模式自动获取的思路和模糊语义模式的概念, 对其进行了改进。采用语义模式自动获取的思路可以克服传统手工方法需要巨大工作量的问题, 而模糊语义模式概念的提出则使语义模式能表示语言现象的量化差别。文中首先讨论该研究的重要性, 然后介绍了模糊语义模式的概念, 接着给出了构建模糊语义模式库时使用的一个训练算法, 最后给出了应用模糊语义模式进行选词的具体算法并将它与传统算法进行了比较。  相似文献   

7.
查询扩展技术是在原有用户查询的基础上加入语义相关的新词,组成语义更准确的查询条件。文中对查询扩展算法中扩展词加权方法进行改进,提出一种基于初始用户查询意欲和词与词间语义关联性给扩展词加权的方法。根据此算法得到的扩展词权值不仅反映了该扩展词和原关键词间的关联性,还反映出该扩展词和查询关键词集合中所有元素的关联性。因此,可将基于语义树的查询扩展问题转换为扩展词权值wijs,o,p的计算,如何计算出权值wijs,o,p是文中的核心。实验证明,该算法提高了检索的查准率。  相似文献   

8.
语义检索系统中的查询语句扩展算法改进   总被引:1,自引:1,他引:0  
查询扩展技术是在原有用户查询的基础上加入语义相关的新词,组成语义更准确的查询条件.文中对查询扩展算法中扩展词加权方法进行改进,提出一种基于初始用户查询意欲和词与词间语义关联性给扩展词加权的方法.根据此算法得到的扩展词权值不仅反映了该扩展词和原关键词间的关联性,还反映出该扩展词和查询关键词集合中所有元素的关联性.因此,可将基于语义树的查询扩展问题转换为扩展词权值wiis,o,p的计算,如何计算出权值wijs,o,p是文中的核心.实验证明,该算法提高了检索的查准率.  相似文献   

9.
基于RDF的动态语义检索算法   总被引:2,自引:0,他引:2  
在语义Web中,基于RDF,文章描述一个动态的语义检索算法(DSSAtheDynamicSemanticSearchAlgo-rithm),该算法通过分布式的资源相关库来发现动态资源之间的语义相关性,该算法不同于传统的语义检索算法,这是因为该算法引入了分布式的资源相关库,它是在用户进行语义查询的过程中动态建立起来的,随着资源的内容和状态的变化而不断变化,可以动态更新,最真实地反映资源的语义信息。文章确信该算法在保证查全率的基础上,会提高语义查询的查准率,并缩短返回查询结果的时间。  相似文献   

10.
为了更加有效地检索到符合用户复杂语义需求的图像,提出一种基于文本描述与语义相关性分析的图像检索算法。该方法将图像检索分为两步:基于文本语义相关性分析的图像检索和基于SIFT特征的相似图像扩展检索。根据自然语言处理技术分析得到用户文本需求中的关键词及其语义关联,在选定图像库中通过语义相关性分析得到“种子”图像;接下来在图像扩展检索中,采用基于SIFT特征的相似图像检索,利用之前得到的“种子”图像作为查询条件,在网络图像库中进行扩展检索,并在结果集上根据两次检索的图像相似度进行排序输出,最终得到更加丰富有效的图像检索结果。为了证明算法的有效性,在标准数据集Corel5K和网络数据集Deriantart8K上完成了多组实验,实验结果证明该方法能够得到较为精确地符合用户语义要求的图像检索结果,并且通过扩展算法可以得到更加丰富的检索结果。  相似文献   

11.
汉语的语义分析研究   总被引:5,自引:1,他引:5       下载免费PDF全文
汉语缺乏形态特征,用法十分灵活。汉语的分析仅通过句法是远远不够的,必须借助语义知识。本文分析了当前几种汉英翻译软件存在的问题,强调汉语语义分析的重要性,介绍了几种语义学理论,提出了一种语义分析方法。  相似文献   

12.
Towards a cross-linguistically valid classification of spatial prepositions   总被引:1,自引:1,他引:0  
This article proposes a classification for a subset of English spatial prepositions which is argued to have cross-linguistic validity by using it to classify a subset of Spanish spatial prepositions. The classification consists of a hierarchy of spatial relations where each node in the hierarchy satisfies a series of syntactic and semantic tests. These tests define properties which are then inherited uniformly throughout. Prepositions are assigned values from the lower nodes in the hierarchy either in the lexicon or through lexical rules. Similarities and differences between the spatial system of different languages can be described by appealing to the relations and lexical rules that the language allows. It is shown how the hierarchy is used for building a lexicon for the machine translation of spatial prepositions in a transfer-based system.  相似文献   

13.
An algorithm for semantic interpretation that integrates the determination of the meaning of verbs, the attachment and meaning of prepositions, and the determination of thematic roles is presented. The parser does not resolve structural ambiguity, which is solely the task of the semantic interpreter. Lexical semantic information about nouns and verbs is applied to the resolution of verb polysemy and modifier attachment. Semantic interpretation is centered on the representation of the meaning of the verb, called verbal concept. Verbal concepts are organized into a classification hierarchy. As long as the meaning of the verb remains unknown, parsing proceeds on a syntactic basis. Once the meaning of the verb is recognized, the semantic component makes sense of the syntactic relations built so far by the parser and of those still to be parsed. The algorithm has been implemented and tested on real–world texts.  相似文献   

14.
语义解析是指将自然语言句子转化成便于机器理解和推理的意义形式。近年来英文语义解析的研究取得了很大进展。然而,中文语义解析的相关工作则相对较少。中文和英文之间存在一定的差异,适用于英文的语义解析方法不一定适合中文。因此,针对中文的语言特点,提出一种基于词对齐的中文语义解析方法,将中文句子转化成其相应的意义表示看作是一个机器翻译的过程。首先将英文语义解析方法中常用的训练数据集GEOQUERY转化成中文数据集,数据集中每条训练数据包括一个中文句子及其正确的意义表示。然后利用词对齐模型来获取由中文自然语言字符串及其相应的意义表示所组成的双语词典。最后通过学习一个概率估计模型来确定最终的语义解析模型。实验结果表明,WACSP有较高的精确度和覆盖率。  相似文献   

15.
传统的Web服务发现技术大多采用基于关键字的服务匹配机制,缺乏对Web服务功能的语义性描述,影响了Web服务的查全率、查准率和查找的智能化.研究基于语义的Web服务匹配方法,在经典Web服务匹配算法的基础上进行改进,研究单概念语义Web服务匹配算法,并由此得出多概念语义Web服务匹配的最优顺序,结合输入、输出参数,最终得出语义Web服务匹配结果,实验结果表明,改进后的方法比BGM算法匹配度高.  相似文献   

16.
为了提高英汉翻译系统的翻译精度,提出一种基于人机交互和特征提取的英汉翻译系统模型。首先,为了实现翻译特征语境特征的提取,通过特征提取算法提取语义翻译语境矩阵和非语义翻译语境矩阵;其次,为度量同一翻译环境下的两个语义向量之间的相似度,选择余弦相似度函数计算翻译相似度。将翻译相似度引入英汉翻译系统模型,通过比较两个语义向量之间的翻译相似度实现英汉之间的翻译。与SOA、SCA和SLA对比可知,基于人机交互和特征提取的英汉翻译具有更高的准确率、精确率和召回率,为英语翻译提供新的方法和途径。  相似文献   

17.
基于地理空间本体的语义检索相关度研究   总被引:1,自引:0,他引:1       下载免费PDF全文
以地理信息领域为应用背景,面向地理空间语义检索,基于地球信息科学中的空间拓扑理论,以空间本体为语义检索的概念空间,提出了一种语义相关度的算法。其特点是考虑了传统字面匹配相关度与语义关系相关度两部分的融合,同时引入了本体关系权值的机制控制在不同语义检索应用中本体的关联程度,并体现了其与语义距离的反比关系。通过所作的相关实验,验证了该语义相关度算法在地理空间语义检索应用中可以达到良好的效果,并且也为其他领域应用提供了较好的参考和借鉴价值。  相似文献   

18.
浅层语义分析研究   总被引:1,自引:0,他引:1  
语义分析是自然语言理解领域研究的根本性问题,浅层语义分析为此提供了一种新的解决途径.从语义学的角度讨论了浅层语义分析的发展历史和理论基础,概述了语义角色标注任务的定义、相关资源与方法.还着重介绍并比较了当前英语两大语义角色体系和汉语角色体系,最后给出了浅层语义分析中统计模型的现有特征集的句法语义分类.  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号