首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到19条相似文献,搜索用时 203 毫秒
1.
文学翻译是翻译研究中的一个重要方面,身为作家和翻译家的余光中从自身创作和翻译实践出发对文学翻译提出了自己独特的见解,他提倡文学翻译时采用变通手段,呼吁“以诗译诗”,再现原诗的音韵美和意象美,这在一定程度上与翻译美学的相关理论不吻而合。从翻译美学视角出发,通过分析余光中所译诗歌,探讨其如何以变通手段以诗译诗,再现原诗的音形意之美,能够为普通译者提供有益的借鉴。  相似文献   

2.
翻译与美学联姻是中国翻译理论的重要特色之一。无论从理论还是实践中,美学对译学的发展有着深刻的借鉴意义。然而,对于翻译美学的研究大多集中在文学翻译领域。在全球经济一体化的大趋势下,中国越来越重视与各国经济贸易关系的发展,这使得各种国际经贸文本的翻译愈加显示出其重要性。因而,对经贸文体的翻译进行研究很有必要。从一个相对崭新的视角——美学视角出发,来探讨美学与经贸文本翻译的关系,并根据刘宓庆教授提出的翻译基础层次的审美原则,尝试提出翻译美学视角下适合于经贸文本的翻译策略。  相似文献   

3.
为提高诗歌翻译质量,使更多读者领略中文诗的魅力,依据诗歌翻译的美学理论,对唐诗英译文进行了比较分析。以“黄鹤楼送孟浩然之广陵”“枫桥夜泊”及“江雪”三首唐诗的不同英译文为例,从意美、音美、形美三个方面论述了如何再现原诗的意境。  相似文献   

4.
本文结合汉字美学研究的最新成果,对汉字的美学表现了形式进行了理论探索,诠释了传统美学对汉字形态之美、结构之美、气韵之美、意境之美的理解,提出了自己的汉字美学新观念。  相似文献   

5.
由于中西美学思想差异及中英语言表现形式的差异,文学作品中的模糊语言,要求译者在文学翻译实践过程中应具体问题具体分析,灵活运用翻译技巧,译者应避免随意填补原文的意义模糊,破坏原文学文本的模糊美和含蓄美。因此,利用接受美学理论去研究并成功运用模糊语言,对扩大作品审美感染力,使读者获得动人的美感和意境的升华,使原文意蕴深厚,人物形象丰富生动,起了重要的作用。  相似文献   

6.
接受美学视角下译者的主体性地位   总被引:2,自引:0,他引:2  
随着翻译研究的"文化转向",译者的主体性研究日益受到译界的关注。接受美学认为文本具有意义未定性,强调读者的接受,为译者的主体性研究提供了理论基础。本文从接受美学的角度出发,论述译者在翻译过程中其主体性地位的必然性。  相似文献   

7.
翻译与美学的结合已成为翻译研究的一种方向。在翻译美学理论的指导下,从审美主体,审美客体、审美再现三方面论述中国古典诗歌中的意境美如何在英译中得到完美呈现。  相似文献   

8.
接受美学对文学翻译特别是文学翻译创造性叛逆研究的启迪表现在两个方面:一是作品的意义不是文本中固有的,而是读者从阅读具体化过程中生成的;二是读者的接受反作用于文本创作.接受美学为文学翻译研究开辟了新的视野.  相似文献   

9.
提升旅游翻译的美学价值对于吸引国际游客,增强国际游客旅游体验起到重要作用。鼓浪屿是国家5A级旅游景区,岛上景点介绍的英译本翻译严谨,美感十足,具有良好的美学研究价值。从翻译美学视角出发,以鼓浪屿各景点介绍文本的英译本为例,从语音、词汇、句法、意象、情感五层面入手,探究其翻译审美的再现方式,为提升旅游翻译的美学价值提供参考,增强翻译审美意识。  相似文献   

10.
从美学视角追溯健身气功的起源、演变、发展脉络。笔者认为:传统文化是健身气功之美产生的源泉;人体功能变化是健身气功之美存在的基础;广为传播是健身气功之美发散的条件。健身气功的美学元素来源于人的生理活动、狩猎行为、动物运动等。健身气功美学特点表现在健康美、意境美、韵律美与柔和美。健身气功的美学价值体现在扩大认识范围、探寻发展轨迹、完善研究体系、促进传播发展。  相似文献   

11.
我国的学者朱光潜从心理学视角对文艺创造进行的研究把中国美学发展推向了一个高潮,他的美感经验的特征无论是对翻译的欣赏或是创作都有着很好的借鉴意义。试图以许渊冲老师的翻译为例,结合朱光潜的美感经验理论和许渊冲的翻译创作实践,以探究译者在翻译过程中的审美心理机制,从而能够更好地理解译者在翻译过程中的审关心理以及翻译创作对译者个性和情趣的返照。  相似文献   

12.
许渊冲在其翻译理论与实践基础之上提出了诗词翻译的"三美"标准,即分别从音、形、意等不同侧面来呈现原文在译作中的美。以李煜《浪淘沙》许渊冲译本为例来分析诗词翻译中听觉、视觉以及感觉等不同维度形成的审美空间的构建,以期从另一种不同的视角来诠释以及赏析诗词翻译。  相似文献   

13.
从中国古典美学视角出发,探讨了中国古典美学思想对太极拳审美特征的影响。通过对中国古典哲学、中国古典美学思想以及太极拳审美特征的分析与研究,帮助习拳者找到太极拳审美特征的理论根基。此研究对进一步丰富太极拳审美理论体系,弘扬中国传统文化具有重要意义。  相似文献   

14.
长久以来,人们对翻译的研究都是围绕译者、译本、翻译理论与方法等展开,翻译也常常被看作是对人——"译者的个人行为"或是对物——"译本"的研究,鲜有人将它作为一种团队活动纳入社会活动和社交生活的范围进行审视。藉此,对"合作翻译模式"这种"非个人化的、分工合作式"的全新翻译模式进行探讨,研究"合作翻译模式"在实践中的具体应用,以期为翻译理论与实践领域的相关研究提供新的视角与方法。  相似文献   

15.
作为开创一代文风的语言艺术大师,海明威的“冰山理论”提倡作者只写八分之一,留八分之七给读者去想象的文学创作风格。这与20世纪60年代开始于德国的接受美学的核心思想有共同的精神实质。文章从接受美学的三个基本特征为视角来探讨它与“冰山理论”的相通之处,即以读者为中心,重视读者的审美体验和强调读者与文本交流对话。  相似文献   

16.
儒家美学一贯重视学的社会功用,欧阳修从小深受儒家思想的熏陶,极为重道且关心“百事”、重视个性,从而形成了自己独特的美学思想和散审美特征:有旋律的意境--富有音乐的旋律和诗歌意境的审美特征。  相似文献   

17.
苏联教育家苏霍姆林斯基教育理论中蕴含着丰富的美育思想。他将美育视为促进人的全面和谐发展的重要条件,积极探求美育的实践途径和有意识地建构美育实施环境,重视学生审美情感与审美能力的培养,积极促进学生完满人性与品格的形成。本文在探讨苏霍姆林斯基美育思想特色的基础之上,结合现代学校美育发展的要求,分析其时代价值,促进学校美育工作的开展。  相似文献   

18.
经过半个多世纪的发展,桥梁美学已经走出了一条理论与实践、建筑与结构相结合的道路。通过梳理近年来桥梁美学的发展状况,从桥梁美学理论与设计方法、桥梁美学与历史文化研究、桥梁附属建筑设计与景观生态美学、桥梁建筑批评与评价、桥梁美学设计实践、桥梁美学教育等方面阐述了桥梁美学的发展成就;对将来的研究热点和发展方向进行了简要预测,并提出了作者的建议和观点,希望对桥梁美学理论和设计实践有所裨益。  相似文献   

19.
翻译是文化传播的有效途径.由于英汉语言系统的差异,一般说来,在翻译文学作品中很难实现语言转换后审美的等效传达,而对于古典著作的翻译更是难上加难.林语堂灵活运用不同翻译策略在英译本中成功实现了《庄子》原文的审美再现.因此从美学角度对其翻译策略进行研究有利于为翻译实践提供借鉴.  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号