首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到10条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
从借词领域、数量和影响三个层面上比较了英汉互借的情况。在借词领域上,英语从汉语借用更多的是属于中国传统文化生活的范畴,而汉语从英语借用的则主要集中在物理、化学等更多的现代科学技术领域;在借词的数量上,汉语借用英语的较多,而英语借用汉语的较少;就影响而言,汉语借词未为英语提供词缀,而英语借词丰富了汉语的词缀;在书写习惯上,汉语借词对英语产生的影响较小,而英语借词在一定程度上改变了汉语的书写习惯。英语借词不仅丰富了汉语的书写手段,还丰富了汉语的构词手法。  相似文献   

2.
探讨英语中的法语借词的历史渊源、借用方式以及对英语语言文化的影响.英语在发展过程中广泛地向世界上其它语言吸收了大量借词,法语词汇大量进入英语,根源在于英法两国特殊的历史渊源及频繁的文化交流,法语借词是英语语言中重要的组成部分.  相似文献   

3.
英语是国际上最为通用的语言,英语在与其他语言的交流接触中吸收了对方的一些词汇.在与汉语的交流过程中,这种借词现象也存在,音译法、意译法、借用成语法和音意结合法等是英语吸收汉语词汇及表达法的几种主要方法.  相似文献   

4.
探讨英语中的法语借词的历史渊源、借用方式以及对英语语言文化的影响。英语在发展过程中广泛地向世界上其它语言吸收了大量借词,法语词汇大量进入英语,根源在于英法两国特殊的历史渊源及频繁的文化交流,法语借词是英语语言中重要的组成部分。  相似文献   

5.
通过英汉对比的方式,总结出汉语词法在抽象概括能力、范畴化认知、指代逻辑、书面词汇与口语词汇的界限和词缀的数量等方面的优势所在,揭示汉语中毫不逊于英语的思维锋芒,有助于读者更加理性地了解汉语文化.  相似文献   

6.
现代汉语真正的词缀并不多,随着与英语的接触,产生了源自英语的类词缀。本文从认知语言学的角度,探讨现代汉语英源类词缀的分类及其产生的认知机制,发现隐喻、转喻和类比是现代汉语英源类词缀生成的重要机制。  相似文献   

7.
英语中8%的外来语来源于日语词汇,体现在饮食、文化、社会、经济等方面。进入英语的日语外来语来源可以分为和语、汉语、和制汉语、外来语等四种,其中外来语又可以细分为三类进行分析。把作为英语外来语的日语词汇和原日语词汇进行比较研究,发现在发音、词义、书写形式、罗马字标示等方面存在异同,表明英语借词的多样性。  相似文献   

8.
近年来随着英汉语言的相互接触,现代汉语发生了某种程度的变化。在现代汉语中,英语借词大量涌现,对现代汉语构词法产生极大的影响,使汉语构词发生了变异。在考察大量语料的基础上,分析了英语对现代汉语构词方面的影响。  相似文献   

9.
通过借用优秀的语篇例证,分别从数量多少、可否缺少和其出自语法还是逻辑三个方面分析其差异,从翻译和写作两个方面分析其影响,旨在指出差异和影响并提出在汉语和英语语篇衔接的连接词运用方面应该注意的事项。  相似文献   

10.
汉字和汉语在韩日两国的传播,对韩日两国语言的发展和文字创造产生了巨大的影响.后来,韩日两国语言向汉语的反哺趋势显著,大量的韩日两国语言的新词流入汉语.本文从双方相互借用的角度,分析了韩日两国语言对汉语的反哺表现、反哺原因和反哺差异.分析发现,强势文化在语言借用过程中起主导作用,而弱势文化在借用过程中可能会失去自身的特色.  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号