首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到10条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
《Planning》2017,(11)
纳兰性德的作品风格婉约优美,其词一方面继承和发扬了宋代花间词派的特点,另一方面融入了作者的个性气质,这使得他的词在婉约中又有自己独特的韵味,这种独特的风格韵味与纳兰词的独特的意象结构密切相关。其次,作者在袭用前人意象的基础上,根据审美形式规律和本人的情感表达需要将单独的意象或复合意象,精巧地进行组接和排列,形成了独特新颖的纳兰意象结构和愁情词境,以此来表达自己凄婉感伤的真挚情感。  相似文献   

2.
《Planning》2019,(20)
纳兰性德的词历来多被阐述为抒发相思之苦,而这种解释也长期为大众读者所接受。将《昭君怨》这首词中的女子看作是纳兰性德,将女子生活的环境看作是纳兰性德遭受的现实束缚,就可知这是纳兰性德在借深禁女子之口浇自己之块垒。  相似文献   

3.
《Planning》2018,(3)
师德是一种认真的态度,师德是一种和谐的人际关系,师德是一种真挚的情感。讲师德要问是否理解学生,讲师德要问是否对学生有明确的培养目标,讲师德要问教育手段是否落到实处,讲师德要问是否坚守了最初的信念。  相似文献   

4.
《Planning》2013,(17)
本文从文学本体论的角度,运用新批评中的"细读"法,对清词人纳兰性德的《纳兰词》的诗句从语音、语调和语境三个方面加以解读,可让读者正确地理解诗句的内涵和表达的深度情感,有效地提高文学鉴赏能力。  相似文献   

5.
《Planning》2020,(1):148-149
纳兰性德和曹雪芹是有清一代文学双星,其悼亡作品以其真切、细腻、凄婉令无数读者为之倾倒。本文拟选取《纳兰词》中纳兰性德悼念其妻卢氏的《青衫湿遍·悼亡》、《于中好》、《亡妇忌日有感》,以及《红楼梦》第七十八回中贾宝玉祭悼其丫鬟晴雯的《芙蓉女儿诔》进行品读、赏析,并对纳兰性德与曹雪芹的关系略作梳理。旨在通过诗文赏析,深化对两位文学巨匠的认知,体悟悼亡文学的缺憾之美。  相似文献   

6.
《Planning》2019,(29)
文人被政治所左右,在历史上屡见不鲜。自古有云"患难见真情",清初丁酉科江南乡试科场案是一场文人的政治浩劫。它将吴兆骞、顾贞观以及纳兰性德的命运牵连在一起。营救吴兆骞过程中顾贞观与纳兰性德的《金缕曲》作品还原了一段词坛佳话,体现出二人重情重义的知己情怀。  相似文献   

7.
《Planning》2022,(1)
鸿是我国古诗词中经常使用的意象之一,它有着丰富的内涵和情感。苏轼在传统意象的基础上,在他的词作中把传统的鸿意象与自己的独特个性结合起来赋予了这个意象更为深广的感情生发空间。  相似文献   

8.
《Planning》2015,(1)
鸿是我国古诗词中经常使用的意象之一,它有着丰富的内涵和情感。苏轼在传统意象的基础上,在他的词作中把传统的鸿意象与自己的独特个性结合起来赋予了这个意象更为深广的感情生发空间。  相似文献   

9.
《Planning》2018,(5):119-122
亲情是黄土路写作的动力,故乡是他诗歌的底色,他的作品在总体上显示出"日常"的特征,叙事简约,修辞精当,呈现了生活的真实、生命的质感。他的诗歌情感真挚,细腻动人,这与他性格单纯,充满理想,保持着文人难得的纯洁与真诚是相一致的。  相似文献   

10.
《Planning》2020,(9):107-109
诗词典籍的翻译,作为文学翻译的最高形式,要求的语言是语言当中的精华,要更多地表现出翻译的艺术性,故一直以来诗歌翻译的要求甚高。鉴于诗词翻译的特殊性,诗词翻译历来就是翻译界焦点。纳兰性德作为"国初第一词人",其词风清新隽秀,以咏愁见长。本文以许渊冲教授所提诗词翻译"三美"理论对纳兰性德的咏愁佳作《生查子》~([1])的译本进行讨论和赏鉴,讨论译者为了再现词中音韵、形式及其意境上的美所做的努力。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号