首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到10条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
《Planning》2015,(1)
元交际能力是指在交际过程中理解对方隐喻信息、辨识对方交际意图的一种能力,游戏活动的开展以"元交际"为基础,以游戏双方能够识别对方的游戏意图为前提。元交际能力决定着幼儿能否理解玩伴的游戏行为和游戏意图以及游戏本身的意义。文章结合元交际能力在幼儿象征性游戏、合作装扮游戏、规则游戏的运用,探讨了元交际能力对幼儿游戏的影响。  相似文献   

2.
《Planning》2014,(31)
言语打断是日常交际中常见又复杂的语言现象,表现为交际者试图控制话轮的意图。打断也可作为不礼貌策略以实现特定的交际意图。本文基于Culpeper和Bousfield提出的不礼貌策略,本文着重探讨打断在《非诚勿扰》中语引起人际冲突不礼貌现象和效应的语用功能。  相似文献   

3.
《Planning》2017,(1):88-91
从中西翻译史中不难发现,翻译理论的提出是建立在修辞的理论基础上的。修辞与翻译之间密不可分的关系,对交际、语境、受众等方面的共同关注,促使译者意识到翻译活动也是一种修辞活动。在翻译过程中,译者须重视译语语言的象征力量,以受众为中心,在翻译过程中保持修辞意识,精心构筑译文语言,以达到预期的修辞目的。  相似文献   

4.
《Planning》2013,(11)
本文阐述了关联理论的主要概念、观点以及关联理论与翻译的关系,旨在揭示翻译是一个寻找最佳关联的交际过程,译者必须从原语及其语境假设中进行推理,获得最佳关联,并在译文中明示原文作者的信息意图和交际意图,同时,必须遵守推理空间等距原则。在此基础上从关联翻译理论视角对比分析了汉语散文《前出师表》的两个英译文本,以验证关联理论对散文翻译的解释力。  相似文献   

5.
《Planning》2014,(1)
非语言交际是指人们在进行交流时,使用除语言、文字之外的交际手段,如肢体语言、面部表情、服饰装饰、行为举止等媒介,传达出和语言交际同等重要的信息。它是交际中的一种重要手段,可以代替语言行为,起着非常重要的交际作用。非语言交际中存在文化差异,了解这些差异,有助于我们进行交际。  相似文献   

6.
《Planning》2019,(17)
意识焦点就像一把手电筒,不停地在我们的内部世界中游走,将我们表达所需要的音响形式与概念同时照亮,使二者产生关联。意识焦点存在于言语交际表达双方的大脑中,意识焦点会影响言语交际的表达效果,意识焦点能够让表达方能够顺利表达出自己想要的表达内容,但是在言语交际的另一方即接收方可以很好的明白表达者的表达意图,即理解;也可以丝毫不明白表达方的表达意图,即误解;也存在介于理解与误解之间需要刺激与多次使用才可以理解表达者的表达意图的情况。本文主要通过意识焦点决定言语交际表达双方的表达内容出发,探究意识焦点对言语交际表达效果有何影响。  相似文献   

7.
《Planning》2013,(22)
模糊性是语言的基本属性之一,在交流中,模糊语言的普遍存在。模糊语言广泛地应用到英语广告中,表现为语音模糊、词汇模糊及句法模糊等。在广告中,广告商可以用模糊修辞来提高语言表达效果和广告委婉说服力,树立品牌形象,提高刺激受众购买欲。同时,为了增强广告商的自我保护,广告中使用的模糊语言歪曲事实,进行虚假宣传,误导消费者,这是要严令禁止的。  相似文献   

8.
《Planning》2019,(1)
俄罗斯拟声词与汉语拟声词,都有非常高的修辞价值,特别是在文学作品和日常口语的使用中多见。虽然俄汉两个民族的语言在修辞功能上具有明显的相同点,但是,民族、语系和文化上的差异性导致俄语和汉语表述在语言思维与语言习惯上都有很大的差异性。两种语言修辞功能的不同点要多于相同点,汉语在表达词句时要比俄语拟声词修辞功能更加丰富,运用的修辞效果和范围也更加广泛。本文通过对俄语和汉语拟声词修辞功能的对比,深入分析两种拟声词修辞色彩的差异性,希望可以为俄语和汉语的交际与教学提供有益的参考。  相似文献   

9.
《Planning》2022,(1)
习语既是语言中的重要修辞手段,又是各种修辞手段的集中表现。探讨英语习语的汉译技巧, 是习语翻译的关键。  相似文献   

10.
《Planning》2022,(1)
模糊限制语在口头交际和书面表达中使用频繁,是人们精确话语信息、描写客观事实以及维护社会和谐的不可缺少的语言成分。本文就教师语言中模糊限制语的语用功能进行探讨。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号