首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 203 毫秒
1.
通过对不同二语水平的中国学习者和以英语为母语者各声学参数的对比分析,实验研究了二语水平对学习者词重音输出的具体影响.实验结果表明:与以英语为母语者相比,中国二语高水平学习者的词重音音强与时长存在显著差异,中国二语低水平学习者在音高、音强、时长方面均存在显著差异;中国二语高水平学习者与低水平学习者的词重音时长差异不显著,而音高和音强方面的差异显著.  相似文献   

2.
英语中动语结构,又称结果式,即动词后面带有副词作为其修饰成分,是一种特殊的语言现象。近几十年来,语言学家努力从不同的角度来研究英语动语结构。因为动语结构的复杂性,使许多学习者在二语习得过程中遇到了困难。在此主要对动语结构的相关研究进行了综诉,简要地分析了它的类型和语义特征。作为一种重要的语言现象,动语结构在句法和语义研究中占有独特的地位,并且成为语义界研究的核心。中国学生在学习英语动语结构过程中容易受到母语迁移的影响,但是母语迁移是有选择性的。从整体上看,学生们对动语的学习水平不断提高、逐渐递增。  相似文献   

3.
陈建明 《西安工业大学学报》2012,32(11):927-931,936
为了探讨母语在什么条件下,如何影响第二语言习得这一重要问题,文中提出了一种二语习得的研究模式.这一模式主要包括以下三方面:①学习者的母语和目的语的对比分析;②两种语言学习者学习状况的双向考察,并提出假说预测学习者的偏误情况;③通过定量研究验证假说,探讨母语对二语学习的影响.文中以汉语程度副词“更”和日语程度副词“もつと”为例对这三方面进行了分析说明,论证了第二语习得研究模式的有效性.  相似文献   

4.
人称指代作为一种语篇衔接的手段,主要由人称代词来体现。文章通过利用统计和语料库方法对比分析了中国英语学习者语料库和本族语学习者语料库中人称指代的使用情况,发现中国学生英语写作中人称指代的使用与本族语学习者有很大的差异。差异主要体现在中国学生英语写作中过多使用衔接能力很弱的第一、二人称代词而过少使用衔接能力很强的第三入称代词。造成差异的原因可能是文化的差异、母语的影响和缺乏文体意识等。最后讨论了基于本研究对英语教学的启示。  相似文献   

5.
词块对于语言学习有着重要的意义,可是中国英语学习者在词块学习方面却存在着许多困难,主要包括过度概化和错误类比造成的语内迁移、母语负迁移和不当学习策略引起的问题。本文针对中国学生学习和使用用词块存在的问题,探讨了增强学生词块意识、进行词块教学的有效方法。  相似文献   

6.
语用标记语作为一种重要的语用现象一直得到广泛的认识和探讨。语用标记语的语用特点得到一定的关注。但是在传统的规定性教学中还没有得到足够的重视。而且各种研究都已表明非本族英语学习者的语用标记语的使用能力和英语本族人存在很大差距。因此有必要对这一语用现象进行研究.了解其使用及习得规律,从而促进语言习得效率和提高语用能力。本文试图通过实验了解高职应用英语专业学生语用标记语的使用情况,并希望进一步印证语用标记语对于英语口语学习的促进作用。  相似文献   

7.
通过统计分析三个语料库中使用accident一词的句子,发现英语为母语者和中国英语学习者对accident的使用存在差异,中国英语学习者在这类同义词使用过程中存在误用现象。借助语料库的大量语言运用实例来解读词汇的意义和用法,有助于提高语言学习的效率。  相似文献   

8.
通过对不同年龄阶段的中国英语学习者对语块意识调查的对比,以及其在写作过程中使用语块频率和使用具有篇章功能语块所占比例的分析,试图找出不同年龄阶段的中国英语学习者在写作过程中对语块使用的现象。  相似文献   

9.
通过问卷词查,从语用的角度分析了教师在精读课堂上普遍使用英汉语码转换,并以此作为一种教学策略的利弊.语码转换在英语教学中有利于学生的英语学习.只有当老师给予学生及时而必要的母语,才能使学生感到放松和增强学生的自信.但过多地使用母语会给英语学习造成障碍.因此随着学生水平的提高,教师要尽可能地在英语课堂上使用英语.  相似文献   

10.
发现中国的英语学习者与本族语者之间在If条件句用法上是否存在差异,并对中国英语学习者在使用if条件句上所犯的错误进行分类并给予说明。研究表明中国英语学习者相对于母语使用者而言,过度使用了if条件句。此外,中国的英语学习者容易在if条件句中犯错误。  相似文献   

11.
运用"対照研究·误用分析·验证調査"三位一体的研究模式对日语汉语程度副词"もっと"和"更"的习得状况进行研究.首先探讨了"もっと"和"更"的差异.两者存在①句中位置的不同,②与语气成分搭配使用的不同,③与动词搭配使用的不同,④语义的不同⑤使用文体的不同等5点差异.然后分析中国日语学习者和日本汉语学习者使用的偏误例子中与日语和汉语差异相关的语料,并提出了两个可能是受到母语负迁移影响而产生偏误的假说.假说1:中国日语学习者在"もっと"的习得中,与口语相比在书面语中更容易出现偏误"假说2:日本汉语学习者在"更"的习得中,当"更"修饰a动词短语,b"有"字句,c能愿动词,d"无界限变化动词"时,容易产生偏误.  相似文献   

12.
基于母语语料库LOB和中国学习者语料库CLEC,采用对比分析法,对常用动词need的使用情况进行了研究。结果表明:中国学生总体上过度使用主动词need,而情态动词使用却不足。同时,该词的使用存在着很多的误用和错用现象。对于这些不当的使用,中国学生也体现了自己的使用特征,这些特征基本上是由语内和语际迁移所导致的。研究结果对英语词汇教学具有一定的启示作用。  相似文献   

13.
组织单位即组织性词块在话语组织中起着重要作用.通过COLSEC和BNC的对比研究,观察我国大学生英语口语组织单位的使用情况,结果表明大学生在口语中更常使用一小部分的组织单位,并且在单位词块内,学习者比本族语者更多重复使用了某些组织单位等现象.这些不同可能主要受母语迁移和外语焦虑等因素的影响.  相似文献   

14.
在大学英语教学过程中,有关/n/与/l/的发音错误很常见,原因是没有完全掌握它们的发音规则。/n//l/发音规则的相似性造成了/n//l/不分的情况,而且局部方言中这两个音也不作区分,使得/n//l/混淆的情况更加严重。在教学过程中,可以通过重点讲解区分/n/与/l/的发音规则及其区别来避免/n//l/发音错误。本文同时也分析了含糊/l/音的发音错误,通过对/n/与/l/相关的发音错误分析找出大学英语语音教学行之有效的途径:在完全把握单音的发音规则的基础上,进一步强调语调的掌握,使学生拥有良好的语音。  相似文献   

15.
语言迁移在第二语言习得领域中一直是一个颇具争论的议题,也是众多语言学家和心理学家探讨的重要问题之一。分别介绍了语言迁移的研究方法,如对比分析方法、错误分析方法和标记性差异假说,分析了它们的局限性,并指出要确定母语迁移在什么情况下发生、何时发生、如何发生以及发生的程度。对学习者的母语、中介语和目的语进行了比较。  相似文献   

16.
将简洁的汉语句子译成复杂的英语句子,往往需要使用一些增补手段。由于汉英两种语言结构的不同而需要的增补主要有:增加冠词、人称代词或物主代词、关系代词或关系副词、连词、介词、助动词等;为了保证意思清晰完整而需要的增补主要有:增加名词、代词、副词、分词短语等。  相似文献   

17.
中国英语专业学生在英语形容词一名词搭配方面和本族语者的使用惯例之间有显著差异,其搭配问题主要表现在四个方面:形容词误用;名词误用;搭配正确但与文中意义不符;搭配错误形容词名词需同时改正。在翻译教学中引入基于语料库的搭配教学,有助于提高学生的搭配意识和搭配能力。  相似文献   

18.
运用问卷的方式调查了在口语强训模式下学生英语词汇附带习得的情况.研究结果表明:基于各种不同的词汇输入方式,大部分学生认为能够附带习得词汇.在所有词汇输入方式中,学习者在准备口语任务时,投入量最大,认为最能够有效习得词汇.在使用习得词汇时,更多的学习者认同教师话语在促进学习者附带习得词汇输出运用方面优于同伴话语.  相似文献   

19.
从文化差异层面审视英语写作教学   总被引:2,自引:0,他引:2  
随着外语教学的日益交际化,大学生们不仅要掌握基本的外语语言能力,还需要了解不同文化之间的差异,并在实际的跨文化交际时灵活运用和认知这些文化差异,以达到学以致用的教学目的。通过对比中西文化的不同,强调在英文写作教学申要注重词汇、句子、段落、篇章、应用文等文化意识的培养,并阐明写作教学应将能力的培养与文化意识的认知有机地结合起来。  相似文献   

20.
国内外尤其是国内学者主要是研究在阅读环境下的词汇附带习得,而在英文影视教学模式下的词汇附带习得的著作甚少。本文通过观看电影后的词汇测试,调查学生在完成不同影视观看任务如复述大意、回答问题和随意记笔记时二语词汇附带习得的情况。研究表明不同的观看任务在不同程度上都促进了二语词汇附带习得的效果,并且观看电影后复述的任务在促进词汇附带习得方面优于回答问题和随意记笔记两种任务。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号