共查询到20条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
《数字社区&智能家居》2001,(19)
高效的翻译流程有多个环节,它并不限于翻译过程本身,还应能满足客户对多种前端软件、术语管理、原有翻译内容的匹配和项目管理的需求。塔多思公司的 TRADOS 5是一个成熟的、久经考验的产品,能够使您轻而易举地掌控翻译工作的方方面面。 WorkSpace TRADOS 5最突出的特点之一是其以生产率为核心的 WorkSpace。在 WorkSpace中,用户可依工作任务的不同使用不同的翻译工具。角色化设计意味着 WorkSpace可依用户角色的不同提供不同的功能和任务。因此,用户不必受困于与他任务相关不密切的应用程序和功能,此外,还能快速进入工作… 相似文献
2.
3.
在全球化浪潮的推动下,迅速而有效地进行交流已经变得越来越重要,但我们必须克服产品、服务和信息交流过程中的最后障碍──语言。塔多思可以帮助您更好地解决这个问题。 相似文献
4.
在一年一度的全球LISA(本地化工业标准协会)大会上,MT和TM是永恒的话题。MT就是机器翻译(Machine Translation)的缩写.那TM又是什么呢?它是Translation Memory.中文译作“翻译记忆”。德国塔多思(TRADOS)中国总经理施韵涛在接受记者采访时表示,在中国的专业翻译领域TM时代即将来临。翻译记忆(TM)的原理其实非常简单。由于专业翻译领域所涉及的翻译资料数量巨大,而范围相对狭窄, 相似文献
5.
Gartner曾预测,语言障碍将是企业走向全球化市场遇到的最大难题,而在世界翻译记忆领域一直占有最大市场的塔多思(Trados)公司则认为他们的方案将是解决这一问题的有效工具。塔多思公司总裁兼CEO戴驭森(Dev Ganesan)在北京表示,该公司在2003年的最大收入增长点将主要来自排在全球前2000位的跨国公司,目前全球财富500强中的400强已经在使用塔多思产品。而随着中国经济的迅猛增长,国外公司进入中国本 相似文献
6.
陈茂山 《数字社区&智能家居》2003,(5):70-71
病毒、黑客、木马,我一看到这些辣眼的名词头就大了。的确,现在的互联网确实不太安全,病毒四处泛滥,木马到处侵袭,让我们一听到这几个名词就有点毛骨悚然的感觉。然而,我们只能面对现实,但是我们不能任人宰割,我们也要和他们斗争到底。前几天,笔者在上网的时候,发现了一款不错防火墙软件,无论在功能、效率、界面、操作方便性上都领先同类防火墙,体现专业。下面就笔者试用的经验,向读者介绍一下这款防火墙软件的基本功能。启动防火墙,其界面如图1所示,从上至下依次是栏题栏、工具栏、菜单栏和规则修改栏。在工具栏里可以进行… 相似文献
7.
即时通讯(InstantMessenger,简称IM)软件可以说是目前上网用户使用率最高的软件,比如国内大家熟悉的QQ、yahoomassage、微软的MSN等,它们能让你迅速地在网上找到你的朋友,可以实时交谈和互传信息。现在为大家介绍一款新的IM软件———UC。UC是英文U-niversalCommuni-cation的缩写,意思是统一通讯,UC可以实现文本聊天、可视对讲、语音聊天、文字群发,、文件互传、在线游戏、自建聊天室等功能,可以在聊天时插入动画表情符号,设置字体。UC采用开放式接口设计,支持外挂插件,用户可以根据需要自己开发用于UC上的应用程… 相似文献
8.
本文简要阐述了积件开发系统的组成和特点。探讨了积件库及积件组合平台的开发度实现流程。 相似文献
9.
10.
时峰 《CAD/CAM与制造业信息化》2008,(12)
从CAD到传统的多体仿真软件,完成了从运动学到多体动力学的转变。但随着仿真技术更快、更现实、更精确的开发要求,传统的多体动力学解决方案已不能解决产品开发中新的问题(如宽频段的柔性体的处理、刚柔混合问题以及参数化/流程化设计等),因此LMS Virtual.Lab Motion等新一代多体动力学软件应运而生。 相似文献
11.
近几年,我国翻译软件市场极为活跃,需求量剧增。产品也有了长足的进展,目前已发展到十几个品牌。但翻译软件存在的主要问题是翻译质量不高。未来翻译软件将向何处去,这是众多用户极为关注的事情。 相似文献
12.
提起P2P软件,相信大家对其都不会陌生。下面就给各位推荐一款P2P软件新秀——POCO,它除了集网络搜索.下载,在线播放以及即时通讯功能于一身外。还真正实现了多点传输.使网络传输效率得到了极大提高.功能如此强大。自然深得广大网迷的青睐.让我们一睹POCO的精彩吧。 相似文献
13.
《自动化与仪表》2007,22(2):94-94
“易控(INSPEC)2007”是继“易控(INSPEC)2006”之后的又一力作。其“多语言”和“C#用户程序”功能真正实现了“新一代组态监控软件”的关键性突破.将让用户领会到超越组态软件的震撼感觉。“易控(INSPEC)”在国内第一个支持多语言,系统可以在线随意切换简体中文、繁体中文、英文和世界上的任何其它文字。使设备制造商或系统集成商能方便快捷地开发自己能面向全球用户的产品或工业自动化系统,为企业走向国际大舞台和开拓更大的国际市场打下了坚实的基础。同时.“易控(INSPEC)”是迄今唯一将C#语言嵌入到自己产品中的组态软件,能直接使用.net Framework提供的数以千计的庞大类库,以及第三方软件提供商提供的类库,实现了易控功能的无限扩展。“易控(INSPEC)”的C#用户程序将为用户带来前所未有的超越组态软件的体验。 相似文献
14.
近一段时间,在各类计算机报刊杂志上,各种品牌翻译软件的宣传文章和广告频频亮相,有的为了抢占市场,定价之低令人难以置信,似有不惜血本甩卖之嫌。狼烟已起,战鼓已闻。据统计,国内各类品牌的翻译软件已达数十种。一类是以通译、译星、高立等为代表的全文翻译软件,主要是汇总各种语言现象、语法规划、支持文章到文章的全自动批量翻译,其缺点在于价格较高,一般百姓人家承受不起:另外一类是以即时汉化、东方快车等为代表的全文汉化翻译的产品,其产品翻译功能介于电子词典和全文翻译之间,在文章中支持词词对应翻译,价格较低,用户群很大,但其缺点在于翻译时语法介入很少,词库的词汇量不大,翻译的效果常常是不太理想。目前,从市场上用户购买的 相似文献
15.
上半年的翻译软件市场真的很平静,平静得企业想找点新闻来做都很困难,在这个热浪袭人的夏天,翻译软件市场反倒象是一股凉风,徐徐吹来。 从近期连邦软件排行榜上可以看出,《东方快车世纪号》、《金山词霸2000》和《金山快译2000》一直榜上有名,说明市场销售还是不错,只是双方都没有更多的市场推广活动来引起业内人士的注意罢了。而包括汉化翻译类、词典翻译类和专业化的全文翻译软件等在内的翻译软件,不知道是不是“此时无声胜有声”,正在酝酿一场巨大的变革,或者会有更多、更好的产品上市,只是还没爆发而已。值得一提的是,“金山单词通2000”退货一事,反倒 相似文献
16.
数字化和网络化是当今信息技术的核心。新一代高速互联网的发展已使基于高速互联网的新一代分布式多媒体信息系统成为研究热点,其主要特点是支持分布式人机交互和各种数字媒体的集成。本期访谈中,清华大学计算机科学与技术系人机交互与媒体集成研究所责任教授、博士生导师徐光祐先生将带我们走进充满互动魅力的新一代分布式多媒体信息系统。 相似文献
17.
随着中国加入WTO,以及2008年奥运会的临近,我们要加紧跨越语言障碍的藩篱,以便更好地对外沟通和交流。于是,全民兴起学英语的热朝,这种热潮也会给国内的翻译软件市场带来了更大的挑战和机遇。目前,面向个人用户的翻译软件比较受大家欢迎,这些翻译软件的价格比较适中,功能强大,虽然机器翻译的水平还无法与手工翻译相提并论,但翻译质量基本能满足大家的需求。 相似文献
18.
今年以来,IT行业的善变性表现得十分明显。网络发展势不可挡,IT厂商高层变动,PC价格一降再降,相关配件、外设潮起潮落,稍不留神你就会有点“找不着北”。在这一片飘忽不定之中,一度平静的翻译软件市场也陡起波澜。去年汉化翻译方面的一场搏杀以市场新锐产品“东方快车”大获全胜而告终。转眼一年已过,翻译软件市场已经发生了天翻地覆的变化,在产品的不断升级和推陈出新中市场烽火又一次点燃,抛开专业翻译、汉化翻译集成环境和词典三类翻译软件的成熟市场,这一次却是在新的领域即网络翻译方面将上演一场双雄会,而且将更加惊心动魄。这场双雄会的主角分别是北京实达铭泰公司和北京 相似文献
19.
《互联网周刊》1999,(7)
近几年我国IT业发展很快,而IT业的发展离不开电脑和软件的发展。在众多软件中,如何解决好翻译电脑语言的问题是用好、玩好电脑的关键。翻译软件经过不断发展,从“PCTOOLS”和“DBASE Ⅲ”中文版的出现,到具有电子词典功能的《即时通3.1》和《译林》,再到能实时汉化菜单、对话框的汉化软件如《英汉通》和专门汉化PHOTOSHOP的《晴窗》,最后就是现在市场上销售极为火爆的多用途翻译软件。现在的翻译软件主要有三人类:一是词典类翻译软件,如《金山词霸》。它是国内最典型的销售量最大的词典翻译软件;二是用于各种行业领城内的专业性很强的全文翻译软件,如《通译98》的专业版、综合版、《雅信译霸》等;三是用于解决电脑英语难题的汉化翻译软件,如去年底已经退出市场的《即时汉化专家》和目前市场上畅销的《东方快车》等。 相似文献
20.
莫安娟 《数码设计:surface》2021,(3)
本文主要描述笔者使用计算机辅助翻译软件Transmate单机7.2版对法律英语借贷合同的翻译过程。笔者通过对软件的介绍,翻译记忆库的准备,翻译过程中的案例分析等方面,发现计算机辅助翻译软件能够应用于非文学文本的翻译,这说明计算机辅助翻译软件在法律合同的翻译过程中,具有快速、高效的智能特点,能够帮助译者节省大量时间。同时,笔者通过对计算机辅助翻译软件的应用,对计算机辅助翻译软件作出了几点思考。 相似文献