首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
随着改革开放的不断深入,我国与国外的交往越来越多,社会对非英语专业大学毕业生英语水平的要求也越来越高,急需大量既懂专业,又有扎实的英语基础和较好英语翻译能力的大学毕业生。为了满足这一社会需求,大学英语四、六级考试题中增加了“英译汉”项目,目的就是想通过考试手段对大学英语教学产生导向作用,促进翻译教学的开展,提高对培养学生翻译能力的重视程度。但是,在目前的大学英语教学大纲指导下的大学英语教学中,没有设置专门的翻译课程,没有适合公共外语的翻译教材,平时也没有检测学生翻译能力的测试。在这种情况下,如何…  相似文献   

2.
周菲 《电器评介》2013,(6):166-166,168
随着我国教育体制的改革和完善,计算机已经在我国教学中得到广泛应用。在进行当代大学生教学的过程中,计算机教学已经成为必不可少的课程。英语专业学生通过计算机技术学习,将英语和计算机技术完善结合,才能真正将英语知识在实际中进行应用,提高英语专业的使用效果。当前的英语专业计算机教学主要要求学生掌握初步计算机技术,熟练使用word、internet等,确保学生将英语和计算机结合在一起,增强英语教学的主体效果。  相似文献   

3.
本文分析了成人高等教育学生的特点,对于近年来我国成人高等教育翻译课教学实际情况及面临的问题进行了分析和总结,据此提出了以提高成人高等教育英语专业翻译课教学效果为目标的新的教学模式。  相似文献   

4.
21世纪社会经济的高速发展对高校外语专业翻译教学提出了更高的要求,而传统的英语翻译教学存在翻译教学内容单一、翻译教学方法滞后、培养的人才与社会实际需求脱节等诸多问题。目前的翻译教学无法满足信息时代与经济全球化对英语专业人才的要求。本文针对目前社会对复合型、应用型翻译人才的急需情况,分析了外语专业翻译教学的现状,探讨如何将建构主义理论和方法应用到翻译教学中来。  相似文献   

5.
21世纪社会经济的高速发展对高校外语专业翻译教学提出了更高的要求,而传统的英语翻译教学存在翻译教学内容单一、翻译教学方法滞后、培养的人才与社会实际需求脱节等诸多问题.目前的翻译教学无法满足信息时代与经济全球化对英语专业人才的要求.本文针对目前社会对复合型、应用型翻译人才的急需情况,分析了外语专业翻译教学的现状,探讨如何将建构主义理论和方法应用到翻译教学中来.  相似文献   

6.
探讨一种能够突破单纯语言训练的教学模式,将"独立思考的能力和创新的能力"提上"高级英语"教学改革的日程,通过对专业性话题的口语输出加大力度培养学生的人文素养和批判性思维能力,从而使英语专业教学真正达到教学大纲的要求,培养适应社会需要的复合型英语人才。  相似文献   

7.
"综合英语"教学中翻译能力的培养   总被引:1,自引:0,他引:1  
培养学生的翻译能力实质上就是培养学生的英语综合能力,是实现高校英语专业培养目标的最佳途径之一.作为英语专业基础阶段的核心课程,"综合英语"有必要结合自身特点,从基础阶段开始培养学生的翻译能力,为其今后的学习和工作打下良好的基础.  相似文献   

8.
调查研究了独立学院学生非英语专业一年级起点较高班级学生的英语自主学习能力的总体情况及其四类影响因素.结果表明:独立学院起点较高的非英语专业学生的自主学习能力处于中度自主水平;大多数学生没有明确的学习计划和学习目标,没能够很好地把所学的语言知识和技能运用到实际生活当中,这是影响他们英语自主学习能力提高的一个重要因素之一.  相似文献   

9.
以错误分析理论为指导,通过翻译练习采样分析,举例说明了非英语专业一年级学生汉译英中常见错误,并提出应对的策略,以帮助学生有效地提高英语水平。  相似文献   

10.
探讨大学英语教学中翻译能力的培养   总被引:1,自引:0,他引:1  
多年来,大学英语教学中注重对学生进行听、说、读、写等技能的培养,而相对忽略译的能力提高,翻译能力是英语综合能力的体现,因此,需要注重大学英语教学中翻译能力的提高。  相似文献   

11.
王永婕 《电器评介》2013,(24):182-182
现代课堂中,多媒体设备已成为教学活动不可缺少的工具。在英语专业阅读课中多媒体应用的教学模式,也在逐渐取代传统的阅读教学模式,下面针对多媒体环境下的英语专业阅读课程教学进行分析。  相似文献   

12.
从"英语+专业"培养模式出发,结合广东医学院英语专业(医学方向)课程设置的实际情况,分析和总结了两种问卷调查的结果,并根据调查结果提出了优化课程设置的建议.  相似文献   

13.
通过分析非英语专业学生英译汉情况,得出对英语习语知识缺乏应有的了解是影响大学生翻译能力的主要因素的观点.具体表现在四个方面:对英语习语所产生的环境知识缺乏了解,对英语习语所负载的文化信息了解不透彻,对英语习语的多义性以及对英语习语中的"似是而非"现象概念模糊.因此,大学英语教学应在重视语言基础知识教学的同时,要加强对英语国家文化背景知识的传授,以便进一步提高大学生的综合翻译能力.  相似文献   

14.
通识教育一直是我国高等教育界的一个热门话题。但学界探讨多聚焦于其发展史及必要性等宏观层面上,对通识教育实施的具体情况,特别是对农业院校英语专业通识教育实施情况的专门研究并不多见。对相关农业院校英语专业通识教育课程设置和实施情况的调查分析发现,增加通识教育课程的门类并优化其配置比例、加强学校协调管理、提高教师素质及在英语专业课程中渗透通识教育等措施有助于提高通识教育的质量和效度。  相似文献   

15.
惠玉  王淼 《中国电力教育》2012,(35):156-157
从毕业论文的辅助课程、选题、报名流程、论文指导等方面对中德高校英语专业毕业论文进行了对比,分析了我国高校英语专业现行毕业论文做法中存在的问题,并对我国高校英语专业毕业论文改革和如何提高毕业论文质量提出了一些建议。  相似文献   

16.
广东是医药大省,不仅医药企业众多,医药院校也较多,仅仅以医药为名的院校就达5所,其中4所开设了英语专业。通过对这几所医药院校英语专业毕业生的工作情况进行调查,包括对他们大学期间所学课程的评价、现在工作情况的调查,从而了解社会对地方医药院校英语专业学生的需求及医药院校在校英语专业学生应具有哪些英语知识及综合技能,为医药院校英语专业课程规划提供参考,为该地方医药院校英语专业的人才培养、课程改革提供信息和建议。  相似文献   

17.
略论跨文化交际中的翻译策略   总被引:2,自引:0,他引:2  
翻译就其本质来说也是一种跨文化交际.因此,克服文化交际障碍是翻译过程中亟待解决的问题之一.跨文化交际中,文化冲突的根源是不胜枚举的,而文化冲突在翻译过程中也有着不同的表现方式.这就要求译者了解文化差异,运用适当的翻译策略,使翻译不仅成为一种语言层面上的转换,还能使读者透过语言表层了解语言的深层文化内涵,进而使译文不但可以跨越语言的障碍,而且可以逾越文化的鸿沟,真正成为不同文化背景下人们沟通的桥梁.  相似文献   

18.
英语专业以培养单纯的语言技能为主要目标的英语专业课程体系已不再被社会认可,取而代之的是语言能力培养、人文知识的传授、跨文化交际能力培养,兼具有专业知识传授的以培养复合型外语人才为目标的课程体系。本文以分析目前全国英语专业课程体系改革趋势为基础,针对农业院校英语专业发展现状,提出农业院校英语专业课程体系改革的原则与构想。  相似文献   

19.
英语专业以培养单纯的语言技能为主要目标的英语专业课程体系已不再被社会认可,取而代之的是语言能力培养、人文知识的传授、跨文化交际能力培养,兼具有专业知识传授的以培养复合型外语人才为目标的课程体系.本文以分析目前全国英语专业课程体系改革趋势为基础,针对农业院校英语专业发展现状,提出农业院校英语专业课程体系改革的原则与构想.  相似文献   

20.
张涛 《中国电力教育》2007,(10):161-162
弱势高校是指那些与优势高校和强势高校相比,办学条件差、办学水平低、综合实力弱、公众认同度低、外部环境较劣、生存和发展存在明显不利因素的高校。弱势高校英语专业的学生由于其专业学习的特殊需要,必然要接触西方文化,这有助于提高英语专业水平,但也会带来一些负面影响。当前要结合弱势高校英语学科的性质和特点,加强德育渗透,提高德育的实效性。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号