共查询到19条相似文献,搜索用时 171 毫秒
1.
梁爱林 《术语标准化与信息技术》2010,(3):4-12
术语变异的原因是错综复杂的,而研究术语变异的原因是研究术语变异现象的关键。怎样才能更好的研究术语变异的原因呢?本文采用分类法解释术语变异的原因,并通过中英文实例对比的方式来分析变异的原因。通过研究发现,造成术语变异的原因有:认知差异;语言间的差异;定名出处的差异和交际功能差异。研究术语变异的成因对于我们研究中文术语中的异体词有着重要的启示。 相似文献
2.
梁爱林 《术语标准化与信息技术》2009,(1)
认知术语学在把术语视为是语言单元的基础上,重视对术语作为思维单元,知识单元和认知单元的概念研究。它通过范畴化和概念化的过程来揭示术语概念的知识结构,它关注专业知识是如何在术语中体现以及术语的概念认知属性是什么等问题。本文通过对认知科学和术语学关系的描述来探讨认知术语学的发展、其理论基础及其在实践中的应用。目的是我们的术语学工作者能够应用认知术语学的理论成果和原则来指导汉语的术语学理论和实践。 相似文献
3.
4.
蔡粤生 《重庆理工大学学报(自然科学版)》2006,20(3):147-148
语言变异指的是脱离语言常规的语言形式,可以通过语音、词汇、语法等手段来体现。探讨了英汉互译中,语言变异的翻译策略,即变异保留、变异转换和变异创造。 相似文献
5.
术语与术语词典 总被引:1,自引:1,他引:1
陈楚祥 《术语标准化与信息技术》2005,(3):4-8,24
术语是语言词汇体系中的一个广泛的词层。术语是传递信息的载体,由于当今科技高速发展而不断涌现新的术语词,以及术语在现代语言中的重要作用,应运而生了术语学,包括描写性术语学和规范性术语学。其研究内容甚为广泛,包括术语词的功能语义、释义、变体、转换以及规范化、标准化、语料库建设、术语词典编纂等问题。术语词典既有别于语文性词典,也有别于专科、百科性词典。此外,单语术语词典与双(多)语术语词典也都有自己的特点。 相似文献
6.
“神舟”五号载人飞船的发射成功,给术语学研究带来许多有益的思考。首先,重大事件对术语定名的形成具有重要的推动作用。第二,同义术语在一定的历史时期会出现较为明显的分工。第三,学科发展的地域差异通常决定术语的借用走向。实力造就语言,也在很大程度上打造术语。 相似文献
7.
介绍了水产行业标准《水产品加工术语》的制定背景、所运用的术语学原则以及借鉴和采用的国外先进标准的情况,并对标准中若干具体水产学名词的定名做了分析。 相似文献
8.
郑伯承 《术语标准化与信息技术》2010,(1):4-9
许多术语学先驱本人就是世界语者。他们不但确立了术语学的基础,还编了多种世界语与其他语言对照的专业术语集。这绝非偶然现象,却表明世界语与术语学具有许多共同的特点:单义性,理据性,遵守S0LL-规则,规范化,等等。至今已编成数以百计的涉及许多专业的世界语术语集,多数是多语种的。这表明,世界语有能力在不同语言的术语学中间起中介作用。 相似文献
9.
张锦文 《术语标准化与信息技术》2002,(4):4-8
术语规范化影响着语言规范化,这是由术语在语言体系中的地位决定的。本文探讨了目前我国英汉语词典编纂中处理术语词条时常见的几个问题:未能在词典前言中明确交待收录术语的原则、范围;未能杜绝明显的术语误译现象;未能对概念不完全对应的英汉术语给出足够的辨异说明;未以确立解决词汇空缺的基本原则,以解决定名翻译和解释翻译积压自的弊端。 相似文献
10.
术语学与语言学 总被引:3,自引:2,他引:3
郑述谱 《术语标准化与信息技术》2003,(1):4-6
术语学已发展成为一个独立的综合学科。语言学始终是与术语学关系密切的亲缘学科。本文阐述了术语学与语言学的历史因缘,更着重总结了借助语言学的理论方法研究术语的发展趋势及一般规律所得出的一些初步结论。文章同时也指出了科学工作者与语言学工作者携手从事术语研究的必要性,以及在术语研究中仅仅依靠语言学方法的局限性。 相似文献
11.
《译学词典》收录变译理论词目7条,与变译相关的词目16条。文章着重对23个词目条分缕析,既说文解字,又比较区分,旨在讨论变译理论词目的所指,并就词目的分类与释义、变译方法的拓展与名实等问题提出浅见。 相似文献
12.
冯发旗 《术语标准化与信息技术》2011,(1):19-24
基于术语学的基础理论、概念、原则和方法,文章通过业务信息化术语与标准术语之间关系的分析,结合编纂《海关业务信息化术语字典》的实践,阐述了由海关企管业务信息化、海关法规业务信息化等11个下位概念构建的海关业务信息术语体系的框架、方法、流程以及相应的业务、技术双重属性,并通过建立海关业务信息化术语库和开发应用术语字典管理系统,着重解决了术语标准化在海关系统内从理论到实践应用的问题。 相似文献
13.
陈伟 《术语标准化与信息技术》2006,(1):16-20
本文基于语体的角度,探讨了双语词典中词目翻译的特点、规范及方法。文章论证了双语词典中词目的翻译,不但要做到语义等值,更要重视语体的得体。对等词语体的得体性,是词目翻译 (尤其是术语类词目翻译)实现语义完全等值不可忽视的一个关键因素。 相似文献
14.
中医诊断学术语及术语体系规范的研究 总被引:1,自引:0,他引:1
本文介绍了根据现代术语学科学、准确、单义、简明的基本原则,采用中医诊断学系统观点初步建立本学科术语体系,以规范中医诊断学科术语定义及结构关系,即独立的、具有架构作用的症状术语、证候术语、疾病术语、基本术语的具体做法,并初步探讨了中医诊断学术语及术语体系的规范思路。 相似文献
15.
讨论了有限位移弹性体分区广义变分原理的三种形式(分区势能、分区余能、分区混合),给出了它们之间的相互关系,推广了文献〔1〕、〔2〕的工作。最后给出了一般的分区变分原理,各种有限元模型可看作是这个原理的特殊应用。 相似文献
16.
牛庠均 《北京工业大学学报》1990,(2)
利用可动边界的变分方法,在一阶变分为零的条件下,导出了待解函数应满足的数学物理方程,并建立了弹塑性体的可动边界变分原理,对弹塑性问题作了完整的描述。这类变分原理含有弹塑性区的交界方程、沿应变(应力)路径积分时,应变与应力应满足的本构方程、及在整体边界上力的附加边界条件。当略去边界可动性的影响时,这类变分原理就退化为通常的变分原理。 相似文献
17.
胡坦 《术语标准化与信息技术》2001,(3):15-18
综述了面向新世纪加强少数民族术语工作的紧迫性和藏语术语工作所取得的经验和成果;论述了藏语在传统上创制新词术语的三条途径--利旧、创新和借用;介绍了藏语参照汉语科技术语加以仿译时所采取的几种常用的方式. 相似文献
18.
ISO704:2000标准简明介绍了术语管理的原则和工作方法,适用于标准化工作者。其新的修订草案受到了来自ISO/TC37技术委员会中新的、面向元数据思想的成员们的强烈反对。本文描述了特定的新用户群体,产生意见的原因,并且提出了解决的办法。 相似文献
19.
当界面非完美时,复合材料的能量泛函必须计入非完美界面效应,该效应以界面积分项形式出现。与完美界面不同的是,由于这个积分项的引入,非完美界面复合材料的驻值原理不再与相应的变分方程等价。这在理论上是不完整的。本文基于驻值原理对界面积分项作出整体假定,由此得到了非完美界面复合材料驻值原理与相应变分方程等价的充分条件,指出了实现这种假设所必须的界面几何形状性质。 相似文献