排序方式: 共有2条查询结果,搜索用时 2 毫秒
1
1.
与传统听说课听说并举的方式不同,输出驱动假设条件下的英语听说课堂以说为目标,在布置口语输出任务后再进行相关听力活动。实验证明,以输出为主导的听说课堂中,学生学习目标更明确;听力活动与口语输出联系更紧密,对口语能力的促进也较传统听说课明显。 相似文献
2.
培养学生的语言转换能力是翻译教学的重要方面.在教学实践中,翻译教学更多的是倾向于讨论母语与目标语之间的形式和语义差异,对翻译过程中学生的具体思维过程却少有关注.释意学派指出语言转换过程实际上是"翻意"的思维过程.从理论和实践的角度分析了释意学派理论在汉英翻译教学中的应用,探讨了在翻译教学中培养学生的模糊思维能力在其语言转换能力发展中的作用. 相似文献
1