首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   117篇
  免费   4篇
电工技术   1篇
化学工业   23篇
金属工艺   4篇
建筑科学   1篇
能源动力   2篇
轻工业   14篇
水利工程   1篇
无线电   3篇
一般工业技术   21篇
冶金工业   16篇
自动化技术   35篇
  2023年   1篇
  2022年   2篇
  2021年   1篇
  2020年   5篇
  2019年   2篇
  2018年   1篇
  2017年   2篇
  2016年   1篇
  2015年   7篇
  2014年   6篇
  2013年   11篇
  2012年   5篇
  2011年   10篇
  2010年   6篇
  2009年   4篇
  2008年   9篇
  2007年   3篇
  2006年   2篇
  2003年   1篇
  2002年   3篇
  2001年   3篇
  1998年   8篇
  1997年   4篇
  1996年   3篇
  1995年   4篇
  1994年   3篇
  1993年   4篇
  1992年   1篇
  1991年   3篇
  1988年   1篇
  1987年   1篇
  1985年   1篇
  1983年   1篇
  1979年   1篇
  1974年   1篇
排序方式: 共有121条查询结果,搜索用时 969 毫秒
31.
A computer-based distance learning study aid on health economics (HELP) for medical advisers was developed from an existing paper course using a user-centred, prototyping approach. We illustrate and discuss this approach. The prototypes were iteratively tested and refined with potential users. The initial prototype was used for market research which included a survey of medical and pharmaceutical advisers. Results from the market research established the study aid's feasibility. The design of the study aid was guided by the market research and by application of an architectural analysis and design framework. HELP was designed in the form of an electronic, frame-based book with self-tests and navigational facilities that permit additional exploration. On-line journal articles were included for users' reference. The strategy adopted for delivery of the new course consists of presenting the computer study aid together with the paper course. The authoring shell that was developed is generically reusable for other courses with other teaching and learning strategies.  相似文献   
32.
Strategic management of any business will enable it to prosper in challenging times of change. Strategic planning is not characteristically found only in large corporations. Indeed, small business, such as solo private practices, can gain much from the process. The successful practice is one that is proactive rather than reactive; it has learned to become the beneficiary of change, rather than its victim.  相似文献   
33.
34.
A good writer understands his audience. Collaborative writing allows authors to act as readers and thus to create text which an audience is more likely to appreciate. This paper describes four sets of experiences in collaborative writing. In one of the experiences secondary school students who were unable to produce a sophisticated document independently were able to produce a quality document through a group process. Given the correct combination of authors and goals, a simple computer editor can be very helpful. Hypertext differs from text in that links among chunks of text are made explicit. It could be argued that collaborative writing would work particularly well with hypertext because the links among the writers' ideas could be more easily explored. In experiences with graduate students at two universities, this hypothesis has not been supported. The students did not understand how these links should be created and thus could not collaboratively write hypertext.  相似文献   
35.
36.
37.
38.
39.
We have studied the influence of the thickness of the spin-pinning layer on the intensity of spin wave resonance (SWR) modes in two-layer garnet ferrite films. For pinning layers with thicknesses in the nanometer range, the SWR mode absorption lines exhibit periodic variations for a certain orientation of the magnetic field relative to the film plane. At thicknesses equal to a quarter of the wavelength of the spin wave in the pinning layer, the intensity of SWR mode absorption lines exhibits a sharp (approximately 3.5-fold) increase.  相似文献   
40.
In this paper we provide an account of the cross-lingual lexical substitution task run as part of SemEval-2010. In this task both annotators (native Spanish speakers, proficient in English) and participating systems had to find Spanish translations for target words in the context of an English sentence. Because only translations of a single lexical unit were required, this task does not necessitate a full blown translation system. This we hope encouraged those working specifically on lexical semantics to participate without a requirement for them to use machine translation software, though they were free to use whatever resources they chose. In this paper we pay particular attention to the resources used by the various participating systems and present analyses to demonstrate the relative strengths of the systems as well as the requirements they have in terms of resources. In addition to the analyses of individual systems we also present the results of a combined system based on voting from the individual systems. We demonstrate that the system produces better results at finding the most frequent translation from the annotators compared to the highest ranked translation provided by individual systems. This supports our other analyses that the systems are heterogeneous, with different strengths and weaknesses.  相似文献   
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号