首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   89篇
  免费   3篇
  国内免费   2篇
电工技术   4篇
综合类   6篇
化学工业   13篇
金属工艺   1篇
机械仪表   3篇
建筑科学   7篇
矿业工程   2篇
能源动力   3篇
水利工程   6篇
无线电   7篇
冶金工业   2篇
自动化技术   40篇
  2023年   2篇
  2022年   2篇
  2021年   3篇
  2020年   2篇
  2019年   2篇
  2018年   6篇
  2017年   2篇
  2016年   6篇
  2014年   2篇
  2013年   12篇
  2012年   5篇
  2011年   11篇
  2010年   5篇
  2009年   4篇
  2008年   7篇
  2007年   2篇
  2006年   1篇
  2005年   1篇
  2004年   1篇
  2003年   2篇
  2001年   1篇
  1999年   2篇
  1998年   1篇
  1997年   1篇
  1996年   4篇
  1995年   1篇
  1994年   2篇
  1990年   1篇
  1985年   1篇
  1984年   1篇
  1980年   1篇
排序方式: 共有94条查询结果,搜索用时 17 毫秒
81.
张桂平 《陶瓷》2011,(20):70-70
本刊讯近日,笔者在湖北省宜昌市几家建材卖场发现,消费者在咨询的时候,除了了解产品的质量、价格等之外,还比较关注产品的节水性能。  相似文献   
82.
交互式机器翻译(Interactive Machine Translation,IMT)是一种通过机器翻译系统与译员之间的相互作用指导计算机解码并改善输出译文质量的技术。目前主流的IMT方法使用译员确定的前缀作为唯一约束指导解码,交互方式受限,交互效率低。该文从交互方式和解码算法两个方面对IMT方法进行改进。在交互方式方面,允许译员译前从短语译项列表中为源语言短语选择正确译项。该文还提出了基于短语表的多样性排序算法,来提高短语候选译项的多样性,并根据译员的翻译认知过程设计交互界面,改善译员在翻译过程中的用户体验。在解码算法方面,将双语短语与前缀一同作为约束参与指导解码过程,提高翻译假设评价和过滤的准确性。在LDC汉英平行语料上进行了人工评测,实验结果表明该方法较传统的IMT方法能够减轻译员的认知负担,减少翻译时间,提升翻译效率。  相似文献   
83.
本文针对当今多文种处理所面临的各种困难,首先介绍了进行多文种处理的必要性和要实现一个良好的多文种处理平台所面临的一些急待解决的关键性技术问题;在此基础上,论述了一个新型的Windows 多文种处理平台—“环球使者”的设计和实现原理及方法,由于该系统首次提出并采用了一种基于智能识别技术的面向目标的“动态编码”方案,所以它不仅解决了多文种文本的混排、输入、输出等问题,而且解决了多文种平台设计中编码冲突和全方位兼容这一瓶颈问题,具有很好的应用前景。  相似文献   
84.
江门共和生态公园,位于江门市共和镇规划中心位置,紧邻江鹤高速公路,占地260000m2。场地周边山体覆盖着公路绿化常用的尾叶桉经济林,地形错落复杂,中心有地势低洼而开阔的三个水塘,水中有小岛数个,水岸有坡地、滩涂。由于长期种植单一树种,其他植物物种被排挤,生态平衡遭到严重破坏。桉树经济林的栽植方式让土壤强度侵蚀比例逐年升高,场地内水体几近枯竭,土壤呈现营养不良的亚健康状态。如果不做改变,这块土地的  相似文献   
85.
随着国产软件的发展,基于国产操作系统下使用QT开发程序是图形用户界面软件开发研究的重点。本文分析和介绍了QT的实现结构原理、内部进程间的通信机制和完美的界面设计要素以及创建QT图形用户界面工程的主要步骤。  相似文献   
86.
由于机器翻译系统的译文质量仍难以达到实用化要求,计算机辅助翻译技术逐渐成为研究热点,并且取得了很好的实际效果,大大提高了翻译产业的生产率。随着辅助翻译规模的不断扩大,多名在空间上分散的用户被组织起来共同完成一项翻译任务已成为普遍现象,这种新的翻译模式称为协同翻译。该文对计算机辅助翻译和协同翻译技术进行综述,首先从辅助译文生成、译后编辑和系统反馈学习等方面介绍了计算机辅助翻译技术的常用方法和研究进展,随后讨论了计算机辅助翻译与协同翻译之间的联系和区别,分析了协同翻译技术所面临的主要问题,并介绍了现有研究的解决方法。最后对协同翻译的未来发展方向进行了展望。  相似文献   
87.
基于高斯分布的簇间距离计算方法   总被引:2,自引:0,他引:2  
凝聚的层次聚类算法是一种性能优越的聚类算法,该算法通过不断合并距离相近的簇最终将数据集合划分为用户指定的若干个类别。在聚类的过程中簇间距离计算的准确性是影响算法性能的重要因素。本文提出一种新的基于高斯分布的簇间距离的计算方法,该方法通过簇自身的大小、密度分布等因素改进算法的计算准确性,在不同文本集合上与现有的簇间距离计算方法进行了对比实验,实验结果表明该方法有效地改进了层次聚类算法的性能。  相似文献   
88.
在对机器翻译发展艰难历程总结和反思的基础上,提出了以用户模型为核心的知识管理与机器翻译技术融合的新思想。2008年7月该成果通过了中国中文信息学会在京组织的鉴定,鉴定委员会一致认为“研制单位基于其所承担的国家863课题机器翻译和知识管理技术的融合研发的基于知识管理和智能控制的协同翻译平台已圆满完成。该项研究在利用知识管理技术实现人机双向协同翻译方面达到国际领先水平。”本文对平台研制的思想与方法、设计与实现、分析与应用、历程与展望进行了阐述。  相似文献   
89.
基于用户行为模型的计算机辅助翻译方法   总被引:1,自引:0,他引:1  
与全自动机器翻译相比,计算机辅助翻译技术更具实用性,已成为机器翻译领域的一个研究热点.传统的辅助翻译过程中,用户只能被动接受系统提供的辅助译文,并进行翻译后编辑操作.该文提出一种基于用户行为模型的辅助翻译方法,通过实时记录用户的后编辑过程,分析出用户的翻译决策,建立用户行为模型,使得翻译系统能够动态获取和共享用户的翻译...  相似文献   
90.
Wikipedia跨语言链接发现主要研究从源语言Wikipedia文章中自动识别与主题相关的锚文本,并为锚文本推荐一组相关的目标语言链接。该研究涉及三个关键问题: 锚文本识别、锚文本翻译和目标链接发现。在锚文本翻译中,一个锚文本可能存在多个目标译项,如果其译项选择有误,将会直接影响目标链接发现中的链接推荐的准确性。为此,该文提出了一种基于上下文的锚文本译项选择方法,使用基于逐点互信息投票的方式确定锚文本的译项。 对中英文Wikipedia中的人名、术语以及缩略语的译项选择进行测试,实验表明该方法取得了较好的效果。  相似文献   
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号