全文获取类型
收费全文 | 14322篇 |
免费 | 648篇 |
国内免费 | 640篇 |
专业分类
电工技术 | 920篇 |
综合类 | 1136篇 |
化学工业 | 1545篇 |
金属工艺 | 1111篇 |
机械仪表 | 964篇 |
建筑科学 | 1260篇 |
矿业工程 | 666篇 |
能源动力 | 281篇 |
轻工业 | 1333篇 |
水利工程 | 561篇 |
石油天然气 | 918篇 |
武器工业 | 158篇 |
无线电 | 1205篇 |
一般工业技术 | 1074篇 |
冶金工业 | 726篇 |
原子能技术 | 157篇 |
自动化技术 | 1595篇 |
出版年
2024年 | 70篇 |
2023年 | 246篇 |
2022年 | 286篇 |
2021年 | 305篇 |
2020年 | 247篇 |
2019年 | 302篇 |
2018年 | 320篇 |
2017年 | 180篇 |
2016年 | 189篇 |
2015年 | 256篇 |
2014年 | 655篇 |
2013年 | 417篇 |
2012年 | 473篇 |
2011年 | 517篇 |
2010年 | 465篇 |
2009年 | 569篇 |
2008年 | 633篇 |
2007年 | 704篇 |
2006年 | 640篇 |
2005年 | 605篇 |
2004年 | 561篇 |
2003年 | 482篇 |
2002年 | 460篇 |
2001年 | 438篇 |
2000年 | 521篇 |
1999年 | 489篇 |
1998年 | 427篇 |
1997年 | 404篇 |
1996年 | 450篇 |
1995年 | 356篇 |
1994年 | 346篇 |
1993年 | 329篇 |
1992年 | 312篇 |
1991年 | 299篇 |
1990年 | 295篇 |
1989年 | 264篇 |
1988年 | 112篇 |
1987年 | 116篇 |
1986年 | 118篇 |
1985年 | 129篇 |
1984年 | 103篇 |
1983年 | 102篇 |
1982年 | 106篇 |
1981年 | 86篇 |
1980年 | 61篇 |
1979年 | 41篇 |
1978年 | 22篇 |
1977年 | 12篇 |
1959年 | 11篇 |
1956年 | 12篇 |
排序方式: 共有10000条查询结果,搜索用时 15 毫秒
51.
1 引言 Text To Speech技术是将文本内容直接进行识别发音的技术,它有许多优点。一是它可以节省大量的存贮空间。Text Speech技术采用语音合成、连词等方法,将文本识别后发音。此工作主要由语音引擎来完成,而此引擎只有几兆,不需要预先录制大量声音文件;二是它可以解决录制语音库收录不全难题,可以应付无法预知的各种语句。在生活中的语句是干变万比的,采用语音库的方法,不可能收集所有可能的句子。基于以上原因,Text To Speech技术的应用也越来越广泛,很多领域都采用了这种技术。2 实现 … 相似文献
52.
介绍一种由OKI公司推出的FSK调制解调芯片MSM7512B。它可用于内置于Modem、数据传输系统、家庭安防系统等场合。本文着重介绍其功能特点,工作原理及其在电力线通信中的应用,并给出点对点通信的C51程序。 相似文献
53.
54.
55.
探讨了PET与不同分子量的高密度聚乙烯和低密度聚乙烯共混体的流变性能、可纺性以及共混纤维的形态结构与性能。结果表明,[η]=0.65的PET与[MI]=6.9的HDPE的共混体的可纺性较好,纺成的纤维具有以PE为海、PET为岛的海—岛型形态结构,经90℃拉伸5倍和100℃热处理后,PE高度结晶,而其中的PET仍处于非晶态。这样的纤维具有较好的力学性能,制成的非织布试样在140℃进行处理,PE皮层发生熔融粘接,PET微纤发生结晶,控制收缩,保持纤维形态。 相似文献
56.
57.
乳状液膜法从废水中提取钒 总被引:2,自引:0,他引:2
本文研究了乳状液膜法处理含钒废水。连续逆流试验结果表明,当废水中钒浓度约为200mg/l时,经二级处理,钒的提取率达99.3%,内液钒浓度较高,可返回生产工艺利用;排放水中钒浓度降到1mg/l,符合排放标准。 相似文献
58.
59.
基于GIS的供水管网水力计算模型 总被引:2,自引:0,他引:2
供水管网是将水从单一或多个水源地输送到用户的管线网络。文中就基于地理信息系统(Geographic InformationSystem,GIS)的供水管网水力计算模型的有关概念、建模方法、理论、实现等问题做了阐述,它将使管网工况分析工作从繁琐耗时变的简单快捷。 相似文献
60.
翻泽是一种跨文化交际,成功的翻译能将原语文化汇精传神地介绍到译文中。通过赏析林语堂先生所译《浮生六记》中的一些典故,肯定了林语堂先生不拘一格运用的多种翻译手法使译文达到了“传神”的效果。 相似文献