全文获取类型
收费全文 | 4359篇 |
免费 | 250篇 |
国内免费 | 206篇 |
专业分类
电工技术 | 314篇 |
综合类 | 266篇 |
化学工业 | 441篇 |
金属工艺 | 292篇 |
机械仪表 | 317篇 |
建筑科学 | 495篇 |
矿业工程 | 248篇 |
能源动力 | 114篇 |
轻工业 | 343篇 |
水利工程 | 174篇 |
石油天然气 | 141篇 |
武器工业 | 41篇 |
无线电 | 595篇 |
一般工业技术 | 360篇 |
冶金工业 | 160篇 |
原子能技术 | 21篇 |
自动化技术 | 493篇 |
出版年
2024年 | 38篇 |
2023年 | 136篇 |
2022年 | 163篇 |
2021年 | 156篇 |
2020年 | 114篇 |
2019年 | 137篇 |
2018年 | 152篇 |
2017年 | 63篇 |
2016年 | 93篇 |
2015年 | 82篇 |
2014年 | 247篇 |
2013年 | 185篇 |
2012年 | 193篇 |
2011年 | 211篇 |
2010年 | 186篇 |
2009年 | 209篇 |
2008年 | 187篇 |
2007年 | 217篇 |
2006年 | 193篇 |
2005年 | 188篇 |
2004年 | 188篇 |
2003年 | 157篇 |
2002年 | 153篇 |
2001年 | 111篇 |
2000年 | 108篇 |
1999年 | 111篇 |
1998年 | 89篇 |
1997年 | 78篇 |
1996年 | 76篇 |
1995年 | 60篇 |
1994年 | 65篇 |
1993年 | 58篇 |
1992年 | 51篇 |
1991年 | 49篇 |
1990年 | 41篇 |
1989年 | 37篇 |
1988年 | 30篇 |
1987年 | 25篇 |
1986年 | 29篇 |
1985年 | 13篇 |
1984年 | 20篇 |
1983年 | 23篇 |
1982年 | 19篇 |
1981年 | 23篇 |
1980年 | 20篇 |
1979年 | 4篇 |
1978年 | 4篇 |
1964年 | 4篇 |
1963年 | 3篇 |
1955年 | 3篇 |
排序方式: 共有4815条查询结果,搜索用时 0 毫秒
981.
早起看新闻,说据国家统计局网站日前发布的消息,有关部门近日对天津、北京、上海、重庆等10大城市的物价进行了比较分析,结果显示,从今年6月份开始,多数城市的价格增幅已超过5%的通胀警戒线。 听到通胀,最直接的反应总是价格上涨。从新闻里看,价格水平持续上涨并非表现为价格的全面上扬,而是明显呈现出结构性的变动特点,尤其以与农产品相关的产品价格的上涨幅度最大。说的也是,谁也没听说过手机价格上浮的。突然就想起奥克斯手机C90八月份在郑州上市时的广告语:“手机就当白菜卖,上市不到1000块。”这句话实在让人哭笑不得,莫非郑州的白菜也开始每斤998元,或者广告商一早看准了白菜还会继续涨价。 相似文献
982.
<正>我厂板式 1500m3/h 制氧机,1979年投产,配套于年产 2万吨合成氨重油造气。原制氧机生产能力由于受气温影响,氧产量冬夏季节相差达300m3/h。为了解决夏天产氧不足,根据分馏塔工况变化及设备能力,我们采用并联一台4L-20/8型无油润滑空压机补气,同时把更换下来的分馏塔的切换式热交换器热段作为空压机的二级水冷却器使用,于1982年6月施工安装,8月6日投运。投运后空气进装置的压力由4.8kgf/cm2上升到5.1kgf/cm2,氧产量由1600m3/h左右增加到 1750m3/h。根据并联的一台离心空压机的性能曲线,可知空压机气量要减少2m3/min 相似文献
983.
984.
985.
本文介绍了中国科学院声学研究所研制的TMS320C30-A型开发系统的监控软件。使用该软件,用户可以充分利用开发系统的硬件资源,对应用程序进行实时在线仿真,动态调试用户程序。通过对该软件的介绍,本文给出了监控软件设计的基本思想和方法。 相似文献
986.
987.
本文就特种拷贝纸机电气传动控制系统中的负荷分配,速度链,系统网络组态及通讯等内容进行了较为详细描述。这种基于S7-300PLC的三级控制的全数字控制系统适用高速纸机的高速度,高可靠性控制性能的需要。 相似文献
988.
你想让刻录机以最好刻录品质刻录任意刻录盘吗?
你想进一步提升CD的音质吗?
只要掌握本文介绍的四大“绝技”,实现以上应用不是梦。[编者按] 相似文献
989.
990.
"简译"(Abstract Interpreting)是一种简洁高效的口译方法,其符合功能翻译理论中翻译的目的论(Skopostheorie)要求,因而有其存在的合理性。译员要在获取 translation brief 的情况下,并充分利用口译现场的各种条件对口译的对象——源语进行高度的概括提炼和浓缩,通过简洁明了的语言将原话所包含的信息结构用目标语传达出来。 相似文献