全文获取类型
收费全文 | 83篇 |
免费 | 1篇 |
国内免费 | 2篇 |
专业分类
电工技术 | 6篇 |
综合类 | 39篇 |
化学工业 | 1篇 |
建筑科学 | 10篇 |
矿业工程 | 1篇 |
轻工业 | 7篇 |
水利工程 | 3篇 |
无线电 | 1篇 |
一般工业技术 | 9篇 |
冶金工业 | 6篇 |
自动化技术 | 3篇 |
出版年
2024年 | 1篇 |
2023年 | 2篇 |
2021年 | 1篇 |
2019年 | 1篇 |
2017年 | 1篇 |
2016年 | 4篇 |
2015年 | 2篇 |
2014年 | 6篇 |
2013年 | 2篇 |
2012年 | 4篇 |
2011年 | 11篇 |
2010年 | 4篇 |
2009年 | 4篇 |
2008年 | 9篇 |
2007年 | 10篇 |
2006年 | 2篇 |
2005年 | 2篇 |
2004年 | 4篇 |
2003年 | 3篇 |
2002年 | 1篇 |
2001年 | 6篇 |
1999年 | 3篇 |
1997年 | 1篇 |
1996年 | 1篇 |
1995年 | 1篇 |
排序方式: 共有86条查询结果,搜索用时 0 毫秒
81.
西方历史上的几次翻译大潮不仅推动了西方文化发展,而且还催生了许多译学思想.西方的第一个翻译高潮是古希腊罗马文化时期的翻译潮,其间的翻译活动主要是处于强势的古希腊文化向处于弱势的罗马文化的输入,这次翻译高潮促使西方古代译学思想萌发,并且深受当时的哲学及美学思想的影响.对西方古代译论时期的历史背景和译论发展轨迹进行了阐述,以期清晰地呈现西方古代译学的历史源头及其哲学和美学特点. 相似文献
82.
王雪 《Canadian Metallurgical Quarterly》2011,(2)
语言是人类文化的重要组成部分,不同的群体、地区或国家有着不同的文化及语言习惯,因此文化因素在文学翻译中占有举足轻重的地位.本文探讨了形成文化差异的几个方面及处理文学翻译中文化差异的翻译策略,无论采用哪一种方法或兼并使用,翻译的目的是为了创造更完美的翻译作品--既充分体现原文的风格、内涵又满足译文读者的需要. 相似文献
83.
Harpa冰岛音乐厅·会议中心位于雷克雅未克市的大海之滨。从整体造型来看,Harpa似乎延续了解构主义的传统,看起来像是由数个独立的几何体交错拼接而成。和美国解构主义建筑师盖里的设计一样,Harpa的造型也极具雕塑感,只是相比前者显得更加内敛与典雅。不过,此建筑最大的特色在于其外部表皮的处理方式。建筑的框架仍然由玻璃幕墙所包裹,但只有少部分外墙面采用了标准化的预制玻璃构件。大部分外墙由一些看似雷同,实际上却千差万别的多边形玻璃单元组成。这些玻璃单 相似文献
84.
五彩缤纷的颜色点缀着人类生活和大自然,人类对这些颜色的认知,自然而然地反映在语言文化之中,英语中存在着大量的、丰富多彩的颜色词,这些颜色词除表示其本意外,悠久的社会文化背景赋予了他们许许多多的特殊涵义,这类颜色词用来描述人们的喜、怒、哀、乐等情绪,揭示人们的感情状态或心理特征.或用来指代某种颜色为标记的事物、职业或社会活动.有些同人连用的英语颜色词,却另有新义,不可直译为相应的汉语颜色词;尤其形容人的某个身体部位等连用的英语颜色词,切莫望文生义.翻译颜色词时注意表示"时间、时代"等概念,不可直译为汉语颜色词.在英泽汉时,有时英语颜色词不能译成与其相应的汉语颜色词;在汉译英时,有时也不能译成与其相对应的英语颜色词,而要译成其他颜色词. 相似文献
85.
直译与意译一直是我国翻译理论研究的一个焦点课题,也是翻译界长期争论的一个问题.本文试从研究直译与意译两种风格迥异的翻译方法入手,陈述直译与意译的新概念,阐明直译与意译的前提和条件,分析归纳直译与意译的辩证关系,提出直译与意译的区分是客观存在的,走融合不走极端,是现代翻译的趋势.直译和意译是相互关联、相互补充、相互融合、相互渗透的两个对立面. 相似文献
86.
自我国加入世界贸易组织(WTO)以来,本土服装品牌在国际市场上的份额日益扩大,服装行业和纺织行业的对外贸易蓬勃发展,对服装行业对外交流人员的需求与日俱增。基于此,文章围绕服装英语探讨和研究其词汇、句法、语法特征与学科特点,从直译和意译结合、注重服装文化差异的转换以及明确翻译的目的等方面出发,提出服装英语翻译的优化策略,以供参考。 相似文献