全文获取类型
收费全文 | 6123篇 |
免费 | 37篇 |
国内免费 | 30篇 |
专业分类
电工技术 | 365篇 |
综合类 | 759篇 |
化学工业 | 282篇 |
金属工艺 | 85篇 |
机械仪表 | 149篇 |
建筑科学 | 1604篇 |
矿业工程 | 142篇 |
能源动力 | 61篇 |
轻工业 | 1036篇 |
水利工程 | 162篇 |
石油天然气 | 197篇 |
武器工业 | 5篇 |
无线电 | 428篇 |
一般工业技术 | 228篇 |
冶金工业 | 199篇 |
原子能技术 | 10篇 |
自动化技术 | 478篇 |
出版年
2024年 | 10篇 |
2023年 | 34篇 |
2022年 | 114篇 |
2021年 | 70篇 |
2020年 | 73篇 |
2019年 | 250篇 |
2018年 | 55篇 |
2017年 | 62篇 |
2016年 | 85篇 |
2015年 | 172篇 |
2014年 | 575篇 |
2013年 | 408篇 |
2012年 | 506篇 |
2011年 | 771篇 |
2010年 | 531篇 |
2009年 | 451篇 |
2008年 | 389篇 |
2007年 | 320篇 |
2006年 | 213篇 |
2005年 | 233篇 |
2004年 | 276篇 |
2003年 | 235篇 |
2002年 | 135篇 |
2001年 | 69篇 |
2000年 | 58篇 |
1999年 | 29篇 |
1998年 | 10篇 |
1997年 | 11篇 |
1996年 | 10篇 |
1995年 | 4篇 |
1994年 | 12篇 |
1993年 | 8篇 |
1991年 | 3篇 |
1990年 | 4篇 |
1989年 | 3篇 |
1988年 | 1篇 |
排序方式: 共有6190条查询结果,搜索用时 46 毫秒
51.
论江淹在赋体文学上的继承与创新 总被引:1,自引:0,他引:1
韦晖 《重庆科技学院学报(社会科学版)》2010,(6):105-107
南北朝时代的辞赋大家江淹是处于元嘉文学向永明文学过渡时期的一位重要作家。他善于学习和借鉴前代赋家的创作经验。转益多师使他的辞赋创作在继承的基础上有了创新,成为六朝赋体文坛上一流的大家。 相似文献
52.
张明杨 《重庆科技学院学报(社会科学版)》2010,(18)
"五四"以来,以女性视角对父亲形象的书写是一个重要的主题.通过对20世纪30年代女性作家笔下多样化的父亲形象的分类分析,认识文学形象与时代背景、文学思潮之间的关系流变,寻找"父亲"这一形象所折射出的现代女性作家在时代语境下的思想心理变化. 相似文献
53.
李培锋 《重庆科技学院学报(社会科学版)》2010,(15):97-99
改革开放以来,关于文学本质的研究取得了令人瞩目的成就,但对于何为文学本质的争论仍在广泛的领域内进行着,没有形成一个一致性的认同.认为这与研究活动本身的立场和方法有关.反思文学本质研究的立场与方法,认为必须坚守文学作为人文学科的学科立场,突破一元思维模式的局限,最大限度地实现开放式的对话,并在研究过程中,不仅关注马克思、恩格斯原著中的陈述,还应关注现实之变. 相似文献
54.
李俊 《重庆科技学院学报(社会科学版)》2011,(5):113-114,123
张爱玲小说情节所呈现出的"家常"叙事模式继承了源起于《诗经》等传统文学的这份"家常",在主人公微妙的心理感受和情感体验中,展开情节的家常叙述。这一描写"家常生活"的叙事传统也延伸到后来的中国诗、史、小说和戏曲领域,深深扎根于张爱玲的创作思维中,并在她的小说创作中发扬光大。 相似文献
55.
汪凡凡 《重庆科技学院学报(社会科学版)》2011,(22):119-121
不论文学翻译的艺术创造性多么强烈,文学翻译绝不是纯粹主观任意的,它具有类似科技翻译的科学性。从实例分析入手,通过揭示文学翻译中的科学性因素和要求,证明艺术论的片面性和翻译科学论的普遍适用性。文学翻译必须是艺术论与科学论的有机统一。 相似文献
56.
作为师范专业的一个分类,师范类汉语言文学专业是一门专业特色强,专业分工明显、历史时间长的专业。20c末期,我国师范类院校出现了重组构建,师范类专业也受到了一定程度的影响,在教学质量与行为管理上出现了退步与滑坡,面对师范专业质量下降的问题,新的历史条件下应对汉语言文学专业师范技能的培养应该有新的变化与进步,在专业人才培养与社会师资需要上,汉语言文学专业的师范技能仍有许多不足与需要改进的地方,我们现将汉语言文学专业师范技能的现状进行分析,在师资力量、教学水平、课程内容与学生评价等诸多方面进行找寻问题,在现状中总结问题,并进行改进,找到最正确的教学改进方法。 相似文献
57.
文永超 《重庆科技学院学报(社会科学版)》2017,(11)
翻译是一种杂合过程,既涉及语言杂合,又涉及文化杂合;翻译又是一种世界观建构的过程,译者的语言选择会影响世界观的传达;翻译还是一种再度叙事化过程,原文本的叙事性在译文中得以呈现.因此,杂合、叙事与世界观紧密相关.Susanne Klinger教授所著的《翻译与语言杂合:世界观的建构》一书将三者融合为一体,探讨文学翻译问题,其翻译理论可以视为认知诗学翻译观的一个分支. 相似文献
58.
危明星 《重庆科技学院学报(社会科学版)》2017,(8)
现代社会的数字化转型使传统文学进一步“边缘化”,文学艺术本身的“光晕”消失.微信文学作为网络时代的一种新兴文学样式,其生产与消费模式为传统文学的数字化转型提供了新的思路. 相似文献
59.
建构主义教学观与英美文学教学 总被引:4,自引:0,他引:4
由于传统教学观念的影响 ,在英美文学教学实践中 ,灌注式的教学模式一直比较通行 ,学生往往成为教学的客体与附庸 ,批判性和独立性受到压抑。建构主义教学观正是针对传统教学中这种弊端而提出的。本文从对传统英美文学教学的反思出发 ,提出了从外部研究走向多角度定义探讨和以教为中心到以学为中心的教学观 ,从而对当前英美文学教学改革的途径、方向与具体实施方法进行辨析 ,希望能对当前的英美文学教学改革工作有所触动。 相似文献
60.