全文获取类型
收费全文 | 2902篇 |
免费 | 29篇 |
国内免费 | 38篇 |
专业分类
电工技术 | 215篇 |
综合类 | 1232篇 |
化学工业 | 46篇 |
金属工艺 | 5篇 |
机械仪表 | 16篇 |
建筑科学 | 583篇 |
矿业工程 | 16篇 |
能源动力 | 1篇 |
轻工业 | 143篇 |
水利工程 | 9篇 |
石油天然气 | 22篇 |
武器工业 | 3篇 |
无线电 | 78篇 |
一般工业技术 | 205篇 |
冶金工业 | 159篇 |
自动化技术 | 236篇 |
出版年
2024年 | 9篇 |
2023年 | 30篇 |
2022年 | 46篇 |
2021年 | 59篇 |
2020年 | 46篇 |
2019年 | 51篇 |
2018年 | 22篇 |
2017年 | 70篇 |
2016年 | 58篇 |
2015年 | 128篇 |
2014年 | 277篇 |
2013年 | 199篇 |
2012年 | 165篇 |
2011年 | 315篇 |
2010年 | 230篇 |
2009年 | 193篇 |
2008年 | 248篇 |
2007年 | 139篇 |
2006年 | 118篇 |
2005年 | 98篇 |
2004年 | 104篇 |
2003年 | 97篇 |
2002年 | 94篇 |
2001年 | 57篇 |
2000年 | 45篇 |
1999年 | 23篇 |
1998年 | 11篇 |
1997年 | 12篇 |
1996年 | 8篇 |
1995年 | 5篇 |
1994年 | 4篇 |
1993年 | 3篇 |
1992年 | 1篇 |
1991年 | 1篇 |
1990年 | 1篇 |
1989年 | 1篇 |
1988年 | 1篇 |
排序方式: 共有2969条查询结果,搜索用时 0 毫秒
71.
彼得·纽马克的交际翻译和语义翻译述析 总被引:1,自引:0,他引:1
彼得·纽马克的交际翻译和语义翻译为不同种类的文本翻译提供了理想的翻译方法。两者的区别主要体现在译语的表达形式上。语义翻译要求译文接近原文的形式,在结构和词序安排上力求贴近原文;交际翻译则注重译文读者的理解和反应,即信息传递的效果。交际翻译要求译者重新组织语言结构,以使译文地道顺畅。 相似文献
72.
在交际过程中,为了让听话人更好地理解话语,说话人可以向听话人提供明示导向的话语标记,从而对一系列的语境假设加以制约以减少听话人处理话语所需付出的努力。以关联理论为框架,通过对一份近五万字的法庭庭审语料进行分析,阐述了话语标记语对语境的制约作用主要表现在三个方面,即加强现时语境、消除现时语境以及产生新的语境暗含。 相似文献
73.
交际策略作为第二语言学习者中介语形成与发展的重要因素之一,引起了很多研究者的关注。然而,国内外的研究多集中于口头交际策略,忽视了书面交际中所使用的交际策略。在此从交际视角探讨写作,论述了书面交际策略对写作及整个二语习得过程的积极影响,并提出了相关启示以供二语学习者参考。 相似文献
74.
杨富刚 《河南机电高等专科学校学报》2013,(6):115-117
跨文化交际能力的培养是大学英语的一项重要目标,本文针对高职高专学生,分别从学生英语素质提高、素质教育实施和高职高专英语改革发展三个方面阐述了跨文化交际能力培养的必要性。 相似文献
75.
杨海茹 《杭州应用工程技术学院学报》2013,(4):268-274
通过对日语中语用含糊现象的介绍,总结了语用含糊现象的四大语用功能,即增强话语理解的语境依赖性,扩大话语的解释范围,加大表达方式与概念之间的距离,以及语用含糊现象的幽默功能。对日语的含蓄、暧昧、模糊表达从语用学角度予以论述。 相似文献
76.
徐振东 《杭州应用工程技术学院学报》2013,(4):285-288,304
作为四大名著之一的《西游记》脍炙人口,主角孙悟空被当作文学史中的重要人物而经历多次描摹与改写。作为艺术形式之一的动画片也经历了数十年的演变过程,在这个过程中,经历了传统语境到现代语境再到后现代语言的语境变化,孙悟空也经历了从神到人的角色定位变化,并且在古典戏剧到网络文学的流变中沉浮。分析各个时期孙悟空形象的异同,可以看出不同时期的社会思潮反映在艺术形象上的不同。 相似文献
77.
田苗 《鞍山钢铁学院学报》2013,(4):430-433
为了揭示不同文化背景下人对情谊的理解,从跨文化交际的视角对《灶神之妻》中具有深层次文化内涵的姐妹情谊进行解读。从姐妹责任情谊和姐妹患难情谊两个维度阐释了中国母亲式的姐妹情谊,并对比了前者与美国女儿式的姐妹情谊之间的差异。通过分析具有中美两种不同文化背景的母女对待姐妹情谊在认知和行为上的差异,进一步了解了不同文化群体间价值观的差异,旨在探讨避免和消除跨文化交际障碍的方法及对于文化冲突应持有的态度,对当代跨文化交流有所启示。 相似文献
78.
钟玲俐 《重庆工业高等专科学校学报》2013,(12):145-147,150
全球化语境下,跨文化交际者必须具有跨文化意识和基本的跨文化沟通素养,尊重全球不同区域文化的氛围.交际者的文化身份定位出现偏差、移情“缺位”或“越位”都会导致文化冲突,影响交流和沟通的效率.文化身份与移情尽管它们的概念有所不同,但两者却都被认为是跨文化交际能力的基本要素,两者之间存在着“你中有我”、“我中有你”的辩证关系.人与文化的关系以及文化的本质特征和发展趋势,决定了跨文化交际中交际者们正确的身份定位应该是在适当移情的过程中创造性地坚持原有文化身份. 相似文献
79.
朱雪芹 《长春理工大学学报(自然科学版)》2012,(10):78-79
身势语在跨文化交际中同有声语言一样重要,有时甚至起到语言也不能替代的作用,因此它在跨文化交际中有着重要的地位。在此从身势语的概念和表现形式着手,指出身势语的特殊性及其不可(以语言的)替代性,要求跨文化交际者要对它高度重视,以达到交际的最大成功。 相似文献
80.
雷宇 《宁波工程学院学报》2012,24(1):111-114
《跨文化交际学》实践教学环节对于培养学生跨文化交际能力有着重要的作用,笔者结合学生特点和学校具有的软硬件条件,主要运用了案例教学法、情景模拟法、电影视听教学法和互动教学法四种方法。 相似文献