全文获取类型
收费全文 | 633篇 |
免费 | 63篇 |
国内免费 | 54篇 |
专业分类
电工技术 | 10篇 |
综合类 | 142篇 |
化学工业 | 11篇 |
机械仪表 | 14篇 |
建筑科学 | 12篇 |
矿业工程 | 6篇 |
能源动力 | 1篇 |
轻工业 | 7篇 |
水利工程 | 4篇 |
石油天然气 | 1篇 |
武器工业 | 1篇 |
无线电 | 21篇 |
一般工业技术 | 31篇 |
冶金工业 | 72篇 |
原子能技术 | 1篇 |
自动化技术 | 416篇 |
出版年
2023年 | 3篇 |
2022年 | 10篇 |
2021年 | 18篇 |
2020年 | 35篇 |
2019年 | 46篇 |
2018年 | 32篇 |
2017年 | 28篇 |
2016年 | 31篇 |
2015年 | 28篇 |
2014年 | 35篇 |
2013年 | 53篇 |
2012年 | 36篇 |
2011年 | 29篇 |
2010年 | 25篇 |
2009年 | 36篇 |
2008年 | 35篇 |
2007年 | 25篇 |
2006年 | 30篇 |
2005年 | 31篇 |
2004年 | 29篇 |
2003年 | 18篇 |
2002年 | 19篇 |
2001年 | 19篇 |
2000年 | 15篇 |
1999年 | 8篇 |
1998年 | 3篇 |
1997年 | 5篇 |
1996年 | 4篇 |
1995年 | 6篇 |
1994年 | 4篇 |
1993年 | 7篇 |
1992年 | 2篇 |
1991年 | 6篇 |
1990年 | 8篇 |
1989年 | 5篇 |
1986年 | 1篇 |
1985年 | 3篇 |
1983年 | 2篇 |
1982年 | 1篇 |
1981年 | 1篇 |
1980年 | 1篇 |
1979年 | 1篇 |
1978年 | 1篇 |
1975年 | 1篇 |
1964年 | 1篇 |
1962年 | 2篇 |
1961年 | 2篇 |
1959年 | 1篇 |
1957年 | 3篇 |
1955年 | 4篇 |
排序方式: 共有750条查询结果,搜索用时 15 毫秒
741.
汉英语义系统对比与英语词汇教学 总被引:1,自引:0,他引:1
本文能动对比汉英两大语义系统,结合语言国情理论,挖掘成汉英两大语义系统不对等的根源,并结合外语教学理论探讨这种对比地于词汇教学的意义和启发。 相似文献
742.
喻晓静 《河南机电高等专科学校学报》2007,15(1):56-58,61
语言差异是文化差异的折射之一,翻译过程中的诸多不对等翻译正是以各民族的文化背景差异为其深厚的根源,表现在语言的各个层面上,如词汇空缺、词义联想、句法、语篇等.文章通过探讨以民族文化个性为基础的不对等翻译,揭示了跨文化交际中的种种障碍. 相似文献
743.
胡榕 《重庆理工大学学报(自然科学版)》2004,18(1):107-109
通过分析话语信息的结构模式、文学翻译中文化意向的失落和歪曲等,从文化意象、语言风格等角度阐述了文学翻译的艰辛,说明文学作品的可译性不是无限的。 相似文献
744.
张仁民 《北京电子科技学院学报》2007,15(1):82-85
科技汉英翻译是一个将科技汉语转换为科技英语的过程。科技英语基本特点之一就是简洁性,在进行科技汉英翻译时,可以充分利用结构手段在英语译文中体现简洁性要求。 相似文献
745.
李剑锋 《数码设计:surface》2010,(2):88-90
建筑与诗原本属于并不相同的艺术门类,但两者有着相通的美学特质,能引发相似的审美,达到同样的审美境界。从中国古典诗歌的诗性审美出发,可以更好的研究建筑诗性审美及其特征。 相似文献
746.
黄海军 《浙江理工大学学报》2002,19(4):273-277
简要评价了近年来国外出版的收录新词、新义的英语词典,英语构词法中名词—动词转换的现状和新的趋势以及英语词汇中汉语借用词的最新发展。 相似文献
747.
改革开放以来,江西越来越成为外国朋友旅游的首选之地。因此,公示语翻译也越来越被关注。然而,通过调查发现江西有些城市中公示语翻译存在大量错译、误译等问题。笔者认为在翻译公示语过程中译者要以胡庚申教授的生态翻译学理论为指导,注重语言维、文化维和交际维适应和转换。 相似文献
748.
李慧明 《吉林化工学院学报》2013,(2):14-16
听力是外语教学的重要课题之一,而影响听力理解能力的因素是多种多样的,这也是听力训练的难点,因此影响听力的因素及如何克服这些不利因素成为听力训练的核心所在。而以往的研究往往着重分析听力的技巧、动机及培养听者的兴趣等,强调人为因素对听力产生的影响,很少关注语言本身的差异。本文试分析俄汉的语言性因素,尤其是语法因素的差异对听力理解能力的影响,并对以汉语作为母语的学生进行俄语听力训练提出可行性措施。 相似文献
749.
With the widespread use of commercialized wide‐gamut displays, the demand for wide‐gamut image content is increasing. To acquire wide‐gamut image content using camera systems, color information should be accurately reconstructed from recorded image signals for a wide range of colors. However, it is difficult to obtain color information accurately, especially for saturated colors, if conventional color cameras are used. Spectrum‐based color image reproduction can solve this problem; however, bulky spectral imaging systems are required for this purpose. To acquire spectral images more conveniently, a new spectral imaging scheme has been proposed that uses two types of data: high spatial‐resolution red, green, and blue (RGB) images and low spatial‐resolution spectral data measured from the same scene. Although this method estimates spectral images with high overall accuracy, the error becomes relatively large when multiple different colors, especially those with high saturation, are arranged in a small region. The main reason for this error is that the spectral data are utilized as low‐order spectral statistics of local spectra in this method. To solve this problem, in this study, a nonlinear estimation method based on sparse and redundant dictionaries was used for spectral image estimation—where the dictionary contains a number of spectra—without loss of information from the low spatial‐resolution spectral data. The estimated spectra are represented by a mixture of a few spectra included in the dictionary. Therefore, the respective feature of every spectrum is expected to be preserved in the estimation, and the color saturation is also preserved for any region. Experiments performed using the simulated data showed that the dictionary‐based estimation can be used to obtain saturated colors accurately, even when multiple colors are arranged in a small region. © 2011 Wiley Periodicals, Inc. Col Res Appl, 2013 相似文献
750.
赵惠君 《湖南工业大学学报》2000,14(1)
通过对《左传》和《史记·晋世家》同义语料中的介宾结构进行的共时描写、历时比较等考察,揭示介词“於”、“于”在汉代已合流,且以用“於”为常;介词更丰富,由多功能向单一功能转化,使表意更准确具体;表时间、处所的介宾结构由作补语向作状语转化,状语更加丰富。 相似文献