首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   169篇
  免费   2篇
  国内免费   4篇
电工技术   9篇
综合类   45篇
化学工业   4篇
建筑科学   48篇
矿业工程   3篇
轻工业   11篇
水利工程   4篇
石油天然气   1篇
无线电   4篇
一般工业技术   6篇
冶金工业   5篇
自动化技术   35篇
  2023年   6篇
  2022年   3篇
  2021年   3篇
  2020年   3篇
  2019年   9篇
  2018年   8篇
  2017年   2篇
  2016年   2篇
  2015年   9篇
  2014年   21篇
  2013年   11篇
  2012年   7篇
  2011年   28篇
  2010年   12篇
  2009年   8篇
  2008年   11篇
  2007年   7篇
  2006年   4篇
  2005年   1篇
  2004年   5篇
  2003年   4篇
  2002年   2篇
  2001年   2篇
  2000年   2篇
  1998年   2篇
  1997年   2篇
  1996年   1篇
排序方式: 共有175条查询结果,搜索用时 15 毫秒
131.
翻译与美学的结合已成为翻译研究的一种方向。在翻译美学理论的指导下,从审美主体,审美客体、审美再现三方面论述中国古典诗歌中的意境美如何在英译中得到完美呈现。  相似文献   
132.
《Planning》2016,(3)
小学语文教材中有不少古诗文,对小学生而言,古诗文也是他们学习阅读所喜闻乐见的。让小学生真正获取阅读效果,不至于在阅读中囫囵吞枣,是广大教师必须认真思考的课题。本文从形成小学生情感共鸣于古诗文所做的策略思考,值得人们借鉴。  相似文献   
133.
《Planning》2019,(1)
我仅立足于自身的实践教学,以"重视诵读指导,培养学生语感""介绍古诗背景,强化学生理解"和"增加表演活动,激发学生想象"这三方面为切入点,围绕小学语文古诗有效教学策略发表个人的认识与看法。  相似文献   
134.
古诗是中华民族重要的非物质文化遗产,使用计算机实现古诗的自动生成已成为一个热门的研究课题,但现有的古诗生成方法在生成诗句与主题的关联性上表现不佳且无法控制情感的表达。为解决这些问题,文中基于序列到序列(Seq2Seq)模型,提出一种通过关键字和情感分类词共同控制绝句诗生成的方法。具体实现过程分为两个阶段:首先使用TextCNN和TextRank算法分别对收集的古诗进行情感分类和关键字提取,自行构建实验数据集;其次针对古诗主题与情感表达不准确的问题,引入带注意力机制的Seq2Seq模型,在模型的编码端和译码端使用门控神经单元(GRU),通过4个关键字和情感分类词控制最终绝句诗的生成,并在生成阶段使用集束搜索代替传统的贪心搜索来增加生成古诗的多样性。对比实验结果表明,所提方法生成绝句诗的效果在自动评价和人工评价上均优于基准模型,对于内容与情感的表达更加准确和有效。  相似文献   
135.
威廉·斯坦利·默温,20世纪美国新超现实主义诗人,他在诗歌领域的伟大贡献对后世的诗人产生了深远的影响。默温的创作时间长达半个世纪,其诗风经历多次嬗变,其后期诗歌中的禅思顿悟、生态关怀和深度意象明显受到庄子和禅宗思想的影响,同时也吸收了白居易、苏东坡等中国古典诗人的创作风格,让他的诗歌回响着中国的声音。  相似文献   
136.
微课程教学法古诗词创新教学方法在小学语文古诗词教学中取得良好成效,初中语文能否借鉴这种方法让学生完成"解诗题、理诗意、感诗情"的学习,并且让学生上手创作近体诗?本文以七年级《野望》一诗为例,从分析微课程教学法与古诗《野望》入手,详解设计与实践的过程、方法、成效与感悟,为初中语文古诗词创新教学打开了一扇明丽之窗.  相似文献   
137.
目前许多古诗生成方法离人类创作的水平仍有较大的差距,尤其是在主题关联性及诗句的语义方面。为弥补现有方法的不足,提出一种多对抗训练的古诗生成框架。以融合了注意力机制并采用双编码器的序列到序列模型作为古诗生成器,以层级RNN和TextCNN组合的多判别模型指导古诗的生成,同时基于策略梯度进行多对抗训练。在古诗意象数据集上进行实验表明,相较于已提出的方法,基于多对抗训练的古诗生成方法有效提升了诗句与意象词之间的关联性,古诗所表现的语义内涵也更加丰富。  相似文献   
138.
介绍了古今学者对《古诗为焦伸卿妻作》首句的阐释。前辈学者比较集中地回答了何以是“孔雀”。当代学者着力于研究为何“东南飞”。将“孔雀”与“东南”结合起来分析,则会发现“孔雀”与“东南”都有着极深的用意。  相似文献   
139.
《Planning》2015,(1)
中国古诗英译是当今翻译界所面临的一大难题。在东西方交流日益频繁的今天,由于翻译家们不懈的努力,对于中国古诗的英译已经产生了许多优秀的译本。然而由于语言本身的特点和文化背景的不同,对于古诗的翻译总是不能完全的传达原诗的音、形、意美。比较鉴赏杨宪益和孙大雨两位翻译家对李白诗歌"蜀道难"的翻译,我们发现两种译文各有千秋,但就诗歌的"三美再现"而言,杨译本在充分诠释原诗意义的基础上更好地向读者传递了诗歌的意境之美;尽管如此,缺憾仍是有的,这要归咎于古诗英译本身存在的局限性。  相似文献   
140.
《Planning》2019,(6)
古诗是语文教学中比较特别的一类教学素材,虽然只是短短几句话,但是其蕴含着深刻的意义和思想情感,一直以来都是语文教学中的重点和难点。但这是由于古诗简短精练,学生在学习过程中对于其理解和深入都有一定的难度,所以古诗阅读教学是广大语文教师的教学难题。多媒体技术的广泛应用,对于教学、生活、工作都有很大的积极作用,在初中古诗阅读教学中也不例外。多媒体技术运用于初中古诗教学中,让古诗的内容得以深化和具体,增强了学生的学习兴趣和积极性。就多媒体技术在古诗阅读中的运用进行分析探究。  相似文献   
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号