全文获取类型
收费全文 | 462篇 |
免费 | 6篇 |
国内免费 | 8篇 |
专业分类
电工技术 | 40篇 |
综合类 | 222篇 |
化学工业 | 6篇 |
金属工艺 | 1篇 |
机械仪表 | 5篇 |
建筑科学 | 53篇 |
矿业工程 | 1篇 |
轻工业 | 17篇 |
石油天然气 | 3篇 |
无线电 | 26篇 |
一般工业技术 | 18篇 |
冶金工业 | 30篇 |
自动化技术 | 54篇 |
出版年
2023年 | 1篇 |
2022年 | 3篇 |
2021年 | 4篇 |
2020年 | 2篇 |
2019年 | 5篇 |
2018年 | 4篇 |
2017年 | 4篇 |
2016年 | 6篇 |
2015年 | 9篇 |
2014年 | 32篇 |
2013年 | 29篇 |
2012年 | 22篇 |
2011年 | 45篇 |
2010年 | 58篇 |
2009年 | 38篇 |
2008年 | 25篇 |
2007年 | 30篇 |
2006年 | 25篇 |
2005年 | 12篇 |
2004年 | 28篇 |
2003年 | 22篇 |
2002年 | 17篇 |
2001年 | 13篇 |
2000年 | 16篇 |
1999年 | 5篇 |
1998年 | 3篇 |
1997年 | 3篇 |
1996年 | 3篇 |
1995年 | 2篇 |
1994年 | 2篇 |
1993年 | 1篇 |
1992年 | 2篇 |
1991年 | 1篇 |
1990年 | 1篇 |
1989年 | 1篇 |
1986年 | 1篇 |
1973年 | 1篇 |
排序方式: 共有476条查询结果,搜索用时 10 毫秒
201.
英汉语中包含大量的习语,其承载着丰富的文化特色,在英汉互译的活动中发挥着十分重要的作用。本文从各个角度出发,将英汉习语进行比较分析,并对其在不同情况下的翻译方法进行了探讨。 相似文献
202.
刘智慧 《长春理工大学学报(自然科学版)》2011,(9):53-54
词汇是语言的三大要素之一,也是语言中最敏感、最富于变化的部分。英汉网络新词的构词方式类似,主要通过合成、缩略、转移和生造法构成新词。 相似文献
203.
杨奎 《长春理工大学学报(自然科学版)》2010,(9):55-56
翻译是运用一种语言把另一种语言所表达的思维内容准确而完整地重新表达出来的语言能力,因此在翻译的过程中却要考虑到诸如民族习惯、宗教信仰、文化等因素,只有全面的把握才能够真正地实现真正的翻译。由此对于英语翻译的一些理论进行了介绍,并对如何进行英语翻译提出了一些看法和意见。 相似文献
204.
顾军 《黄河水利职业技术学院学报》2009,21(3):100-101
英语习语是英语里一种特殊的语言现象,许多习语含有国家名字,其中以含有Greek,French,Indian和Dutch的英语习语最为常见,也最具代表性。分析其意义及来源,对真正的掌握英语习语有很大帮助,同时也有助于了解一些西方文化知识,真正做到既知其然,也知其所以然。 相似文献
205.
图式(Schema)即背景知识,它是认知的基础,人们处理外界的任何信息都必须调动大脑中现有的相关图武,在其作用下才能产生理解。本文应用图武理论解析翻译过程,然后针对习语的特点,运用图式理论的观点通过举例的方式对英汉习语翻译过程中出现的三种情况进行阐述,论述了图式理论中的认知图式和习语翻译的关系,对英汉习语的翻译提出了建议。 相似文献
206.
希腊神话故事与大学英语教学 总被引:1,自引:0,他引:1
房萍 《宁波工程学院学报》2009,21(2):117-120
希腊神话对西方文化的影响是巨大而深远的,在语言方面它极大地丰富了英语词汇,习语和文学作品的主题。语言是文化的组成部分,是文化的载体。脱离了文化的语言是无法起到交际功能的。因此,在大学英语教学中老师应努力帮助学生提高文化素养,让他们了解一些希腊神话故事,从而提高英语学习的质量和用英语交际的能力。 相似文献
207.
胡伟 《安徽电子信息职业技术学院学报》2018,17(4)
英语中存在大量与人体部位有关的英语习语,这些习语往往有着极强的文化特色与内涵,由于文化差异,将这类英语习语合理地翻译成汉语是一个难点,试从功能对等理论角度探讨这类习语的翻译问题。 相似文献
208.
209.
《Planning》2015,(1)
习语是语言在其使用过程中所形成的一种独特而固定的表达方式。英汉习语中包含着英汉两个民族不同的文化特质及信息,他们与各自的文化传统之间是密切相连的,鲜明的体现出了两种语言之间的文化差异。因此,对于英汉习语的翻译就不只是两种语言之间的简单转换,更应该是一种文化之间的交流过程。掌握好习语的翻译,对于语言的领悟力以及跨文化的交际能力的提高有着非常重要的作用。 相似文献
210.
本文以家庭为单位,研究了英汉两种语言里称呼语,即家庭内部称呼语,包括夫妻之间的面称语和父母与子女之间的面称语,表现了各个阶段家庭的存在状态和当时的社会文化内涵与相关文化传统的变迁,并通过比较研究,揭示了英汉两种语言里家庭内部称呼语的共同起源,以及它们在发展过程中由不同文化传统所带来的差异。 相似文献