首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   472篇
  免费   7篇
  国内免费   8篇
电工技术   40篇
综合类   219篇
化学工业   6篇
金属工艺   1篇
机械仪表   5篇
建筑科学   68篇
矿业工程   1篇
轻工业   17篇
石油天然气   3篇
无线电   25篇
一般工业技术   18篇
冶金工业   30篇
自动化技术   54篇
  2023年   1篇
  2022年   7篇
  2021年   4篇
  2020年   3篇
  2019年   7篇
  2018年   7篇
  2017年   4篇
  2016年   8篇
  2015年   10篇
  2014年   33篇
  2013年   29篇
  2012年   22篇
  2011年   45篇
  2010年   55篇
  2009年   38篇
  2008年   25篇
  2007年   30篇
  2006年   25篇
  2005年   12篇
  2004年   28篇
  2003年   22篇
  2002年   17篇
  2001年   13篇
  2000年   16篇
  1999年   5篇
  1998年   3篇
  1997年   3篇
  1996年   3篇
  1995年   2篇
  1994年   2篇
  1993年   1篇
  1992年   2篇
  1991年   1篇
  1990年   1篇
  1989年   1篇
  1986年   1篇
  1973年   1篇
排序方式: 共有487条查询结果,搜索用时 15 毫秒
381.
"竹节型"和"树杈型"是英汉语言对比研究对英汉语言基本句型差别的形象描述。然而这只是英汉思维模式在语言表征上特征,其深层次原因在于两种语言的思维维度不同。本文从英汉基本句型的思维维度出发,认为汉语基本句型是一元线性思维,英语基本句型是二元空间思维。英汉互译时应当从思维转换入手,通过思维驱使语言结构的运用,在意义正确的基础上确保译文的纯正。  相似文献   
382.
本文对EFL教学中.英汉数量词在概念体现形式上,数量词组的结构及其句法特征异同做些分析和探讨,并采用夸克、章振邦等人提出的“单位名词”这一语法术语与汉语中的量词.进行对比,找出双语的时应与差异.  相似文献   
383.
英语学习者在学习英语的过程中,往往遇到很多与动物相关的习语,许多人都会发现理解和记忆这些习语是十分困难的事。其实,这类与动物相关的习语,同语言本身一样,都与语言背后的文化紧密相关。本文将以中国传统的十二生肖为例,从中西文化方面分析和比较英汉语中动物词语涵义上的异同,从而,便于广大英语学习者更好地理解和记忆英文中所出现的动物习语。  相似文献   
384.
物理化学双语教学教材与化学化工双语教学工具书   总被引:1,自引:0,他引:1  
卢维奇 《广东化工》2007,34(4):92-95
本文介绍了国内高校比较普遍使用的部分物理化学教材和自编讲义,叙述了自编并已出版的《英汉化学化工实用词汇》袖珍实用的特点和使用方法。  相似文献   
385.
语言和思维相互影响,相互作用,高职学生在英语应用文写作时不可避免地受到汉语思维方式的影响。通过列举学生在写作过程中出现的典型错误,分析了汉语语法、思维方式和书面表达形式等对英语应用文写作的影响.并提出了相应的对策。  相似文献   
386.
张贤 《中国科技博览》2010,(33):221-221
习语是语言中独特的固定的表达方式,英汉习语承载着不同的民族文化特色和信息,与文化传统紧密相联,不可分割。对英汉习语的形式进行详细的比较与分析,对理解翻译中的文化因素难点是有益的。  相似文献   
387.
通过英语习语生成转换特征,阐述各类英语习语中的语法、语义、语用等特征,说明这一简洁、有效的语言形式在人们交流中所起的作用;并试图通过诸多语言理论揭开英语习语内部与转换生成特征相关的因素.  相似文献   
388.
本文详细论述了我们开发的基于规则的Matlink英汉机器翻译试验系统中词典的内部存储结构和搜索算法,以一部综合英语词汇静态信息和动态信息于一体的的英汉转换词典的机器翻译方法。试验表明该词典的数据结构和搜索算法较传统的基于多词典的英汉机器翻译系统在词法分析和目标语生成方面具有较高的效率。  相似文献   
389.
习语是民族语言的精华,它形式上简练,但内容丰富,与一个国家的地理位置、历史文化、风俗习惯、宗教信仰等密切相关。中英两国不同的文化背景使得两国习语在文化内涵上表现出了巨大的差异。习语中的文化差异是习语互译的难点。文章在比较两国习语所反映的文化差异的基础上,对英汉习语的具体翻译方法作了一些探索。  相似文献   
390.
习语具有文化特征,转喻是一种思维、认知和概念化的方式,习语具有转喻的特征。在习语转喻翻译过程中,不仅要译出源语的结构、语义特征,还要受到民族特色、地域色彩等文化语境的制约。文化语境分为内在文化语境和外在文化语境。语言的使用是有选择性的,具有变异性、协同性和顺应性。翻译时,目的语必须动态地顺应不同的文化语境:体现外在文化语境可通过直译达到顺应目的,而体现内在文化语境通过动态对等实现顺应。  相似文献   
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号