全文获取类型
收费全文 | 187篇 |
免费 | 7篇 |
国内免费 | 4篇 |
专业分类
电工技术 | 2篇 |
综合类 | 49篇 |
化学工业 | 47篇 |
机械仪表 | 1篇 |
建筑科学 | 15篇 |
矿业工程 | 5篇 |
能源动力 | 3篇 |
轻工业 | 50篇 |
水利工程 | 2篇 |
石油天然气 | 11篇 |
无线电 | 3篇 |
一般工业技术 | 1篇 |
冶金工业 | 7篇 |
原子能技术 | 1篇 |
自动化技术 | 1篇 |
出版年
2024年 | 2篇 |
2023年 | 1篇 |
2022年 | 2篇 |
2021年 | 9篇 |
2020年 | 3篇 |
2019年 | 5篇 |
2018年 | 2篇 |
2017年 | 3篇 |
2016年 | 7篇 |
2015年 | 5篇 |
2014年 | 16篇 |
2013年 | 10篇 |
2012年 | 12篇 |
2011年 | 16篇 |
2010年 | 13篇 |
2009年 | 11篇 |
2008年 | 10篇 |
2007年 | 20篇 |
2006年 | 19篇 |
2005年 | 8篇 |
2004年 | 6篇 |
2003年 | 1篇 |
2002年 | 1篇 |
2001年 | 1篇 |
2000年 | 4篇 |
1999年 | 1篇 |
1998年 | 1篇 |
1997年 | 2篇 |
1996年 | 2篇 |
1995年 | 1篇 |
1992年 | 2篇 |
1986年 | 1篇 |
1977年 | 1篇 |
排序方式: 共有198条查询结果,搜索用时 15 毫秒
41.
异化和归化策略是解决翻译中文化因素的两种不同途径。中国现代陶艺基于传统陶瓷文化发展而来,其翻译不可避免要涉及文化因素。本文通过对景德镇一些优秀的现代陶瓷艺术家艺术作品的翻译进行分析,试图探讨在现代陶艺作品的翻译中如何恰当地运用异化和归化策略,更为淋漓尽致传达出作品的文化内涵和独特的艺术魅力,更好地促进陶瓷艺术文化的对外交流。 相似文献
42.
目的 研究EM-SBBR在不投加污泥只投加EM菌种的情况反应器启动过程,解决sBBR类似工艺在采用自然驯化时存在的适应性差、运行不稳定等一系列问题.方法 在SBR中投加聚氨酯泡沫微生物固定化载体、悬浮高效菌种(EM),采用连续曝气方式激活高效茵,通过厌氧/好氧交替运行方式强化聚磷茵除磷,并在硝化菌和反硝化茵作用下进行同时硝化反硝化反应,进而对EM-SBBR的自然培养启动进行研究.结果 EM-SBBR在自然培养条件下2个月就能完成挂膜,成功地实现了EM-SBBR的启动,稳定后反应器中COD、NH4+-N、PO34-的去除率分别达到了81%、98%、72%.结论 利用自然培养的方式,将微生物固定化技术成功应用于EM-SBBR中,不仅提高了微生物活性和数量,还增强了微生物脱氮除磷的性能,这一成果为SBBR类似工艺的启动运行有一定的指导意义. 相似文献
43.
外来词已大量进入汉语,其中音译词的数量不可忽视。通过音译词的归化和异化现象分析其特点,探讨音译词的翻译规律。 相似文献
44.
Michele Spina Massimiliano Cuccioloni Luca Sparapani Stefano Acciarri Anna Maria Eleuteri Evandro Fioretti Mauro Angeletti 《Journal of the science of food and agriculture》2008,88(2):294-304
BACKGROUND: Owing to the demand for ‘health foods’, commercial development of wild vegetables may find a sizable market niche if adequate agricultural methods are used to domesticate such species. Available techniques of cultivation (even in traditional farming) may provide many advantages, such as enhancement of the content of active principles in plants and improvement in the quality of the raw material to be processed on an industrial scale. In this context, the flavonoid composition and content of roots and leaves from five varieties of wild herbs (Cichorium intybus, Portulaca oleracea, Tragopogon porrifolius, Urtica dioica and Valerianella eriocarpa) and their cultivated relatives in central Italy were compared. The aims of the study were (i) to reveal the metabolic profile of particular bioactive metabolites present in some unusual food species by using a simple method of analysis, (ii) to quantify and compare the amount of polyphenolic metabolites in wild and cultivated plants and (iii) to evaluate the effect of growing conditions on polyphenolic variability. Data were subjected to statistical analysis. RESULTS: Each herb possessed a specific flavonoid fingerprint as indicated by high‐performance liquid chromatography (HPLC) data. The total phenolic content in cultivated leaves was greater than that in wild leaves for all herbs examined (P < 0.05), with the exception of P. oleracea. CONCLUSION: The results show that the polyphenolic content of the majority of the cultivated herbs (edible parts) is no lower than that of their wild relatives, thus indicating that these species are suitable for cultivation. Copyright © 2007 Society of Chemical Industry 相似文献
45.
46.
47.
归化和异化是文化翻译中的两个重要的概念和处理翻译中文化因素的具体策略。本文从文化的角度对翻译的两策略进行分析,认为译者应当认识到两种语言的文化差别,适度地采用两种策略。 相似文献
48.
人工快速渗滤系统处理糖蜜酒精废水研究 总被引:1,自引:0,他引:1
针对CRI系统处理糖蜜酒精废水进行了研究,确定湿干比1:1,配水时间3h,负荷1.5-3.0m^3/m^2·d时,试验效果较好。在进水COD浓度小于300mg/L时,COD的去除率达到80%1:2上,硫酸盐去除率44%以上,色度去除率50%以上,但随着进水COD浓度的升高,COD、硫酸盐、色度等去除率缓慢下降,当COD浓度超出2500mg/L时,系统的生物降解作用消失,仅存单独的机械过滤。 相似文献
49.
作为跨文化翻译的两种主要策略,译文的归化和异化是近年来学术界和翻译界重点研究的课题,他们之间相互渗透、相互兼容、相互促进、并存发展。从译文的读者可接受度、不同语言间的共通感的实现、语言层面上和文化层面上的地位、原语文化与目的语文化之间的权势差异等维度来阐释归化与异化两种翻译策略的差异,借以抛砖引玉。 相似文献
50.
陈壮 《重庆理工大学学报(自然科学版)》2014,(8):115-119
谢天振的《译介学》可被视为中国学者对翻译文学研究的先锋之作,它奠定了翻译文学以一种独立的文学形式被接纳为民族文学的地位,但对翻译文本应当具备怎样的品质才够资格被纳入翻译文学的范畴,翻译文学被接受为民族文学后的未来发展方向是什么,探讨甚少。本文围绕这两个问题对翻译文学进行探讨,希望能为翻译文学的界定提供一个新的视角。 相似文献