首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   900篇
  免费   24篇
  国内免费   17篇
电工技术   11篇
综合类   32篇
化学工业   7篇
机械仪表   3篇
建筑科学   32篇
矿业工程   2篇
能源动力   1篇
轻工业   11篇
无线电   501篇
一般工业技术   38篇
冶金工业   8篇
自动化技术   295篇
  2024年   4篇
  2023年   8篇
  2022年   4篇
  2021年   10篇
  2020年   11篇
  2019年   17篇
  2018年   3篇
  2017年   3篇
  2016年   7篇
  2015年   16篇
  2014年   47篇
  2013年   66篇
  2012年   30篇
  2011年   52篇
  2010年   56篇
  2009年   76篇
  2008年   75篇
  2007年   37篇
  2006年   45篇
  2005年   62篇
  2004年   82篇
  2003年   64篇
  2002年   36篇
  2001年   21篇
  2000年   29篇
  1999年   18篇
  1998年   8篇
  1997年   12篇
  1996年   6篇
  1995年   7篇
  1994年   15篇
  1993年   4篇
  1992年   3篇
  1991年   2篇
  1990年   3篇
  1989年   2篇
排序方式: 共有941条查询结果,搜索用时 265 毫秒
31.
KK 《微型计算机》2003,(12):101-107
随着宽带网日趋普及,没有DVD播放设备的朋友终于也能在电脑上欣赏到接近DVD品质的影片了.这一切都要归功于DVDrip技术的产生,在电脑上播放影视是一件很简单的事,但你是否碰到过“从网上下载的电影不能播放”、“播放时有画面却没声音”、“观看时没有字幕”或“播放5分钟后自动退出”等问题呢?本文就助你玩转DVDrip。  相似文献   
32.
《Planning》2013,(22)
随着多媒体技术的成熟,电脑正一步步走进课堂,成为教师讲课的又一得力工具,给传统的教学和学习方式带来了一场深刻的改革。本文通过对多媒体CAI教学软件创作中相关问题进行了分析与设计,创造出一种现场教学的情景和气氛,增加了学生的学习兴趣且有助于理解和记忆。使教学效果明显提高。  相似文献   
33.
新闻     
4月13日,《飞书》在新版本中对音视频功能进行了升级,新增实时字幕和中英文翻译等功能。视频时,用户可选择开启字幕,并设置显示语言。截至发稿前,该功能已经上线,支持普通话和英文,未来还将增加更多语种。飞书音视频功能可支持百人会议需求,用户选择“开启字幕”后,系统即可进行语音识别,并将字幕滚动显示在屏幕下方或右侧,参会人实时可见并能查看历史记录。  相似文献   
34.
21世纪是科技信息高速发展的社会,网络技术日新月异,因此众多电视台的后期制作都选择了非线性编辑系统作为其主要设备。其中大洋D3-Edit非线性编辑系统以其独特的优势和特性成为众多电视台后期制作的首要选择。本文结合大洋D3-Edit在电视节目制作的具体应用,来从多方面展现其便捷高效的优势。  相似文献   
35.
《Planning》2013,(25)
外语电影字幕翻译为电影观众充分了解世界文化打开了一扇重要窗户,但字幕翻译质量的好坏将直接影响观众对影片所要表达的思想及情感的理解和欣赏程度。为此,通过对美国电影《闻香识女人》的字幕翻译评析来说明外语电影字幕翻译的准确性和得体性对电影观众理解、把握电影主题思想的重要性。  相似文献   
36.
《Planning》2013,(10)
在影视翻译的过程中,目的语读者在碰到由历史传袭下来并沉积于原语读者心里的文化预设时,有时会感到困惑不解。文章从文化预设的角度出发,对《唐顿山庄》的字幕翻译提供了一个新的视角,帮助电影爱好者和英语学习者对字幕翻译有更加深入的了解和赏析。  相似文献   
37.
在业界人士的大力支持下,经国家新闻出版总署批准,由国家广播电影电视总局主管、创刊于1994年的《电视字幕.特技与动画》,籍创刊十五周年之际启用新刊名《影视制作》。  相似文献   
38.
随着数字电视整体转换的推进,电视节目的数字化播出信号源发生了变化,特别是数字前端平台IP组播的应用,字幕插播系统需要重新规划设计。介绍了基于组播信号的数字电视字幕插播系统的内涵、系统结构和工作流程,详细描述各个部分的设备功能和调试配置,整体构成基于组播信号的数字电视字幕插播系统方案。  相似文献   
39.
介绍了图形字幕的种类,字幕格式的转换,字幕与对白不同步的原因,调整字幕节奏的方法,以及获取外挂字幕的方法和下载外挂字幕时注意的问题.  相似文献   
40.
利用云端语音识别引擎和机器翻译引擎,结合开源语音处理软件ffmpeg,设计并实现了一个科普视频汉英双语字幕生成的系统。将科普视频文件用开源软件提取音频内容,调用百度云端语音识别引擎(https://aip.baidubce.com/)联合汉语科普知识库,实现语音到汉语字幕及其时间线的转换;调用百度云端机器翻译引擎(http://api.fanyi.baidu.com/)联合汉英科普对译库,将汉语字幕翻译为英文字幕,并对应到汉语字幕的时间线上,最后生成科普视频的汉英双语云端语音识别字幕。本文利用真实科普视频评估了本文所提系统的处理能力,从汉语语音到英文字幕总正确(可懂)率为77.3%;进一步分析该字幕生成系统的人工用时,接近全人工处理的1/5,能够有效降低人工成本,提高科普视频汉英双语字幕的生成效率。  相似文献   
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号