全文获取类型
收费全文 | 3049篇 |
免费 | 72篇 |
国内免费 | 58篇 |
专业分类
电工技术 | 119篇 |
技术理论 | 1篇 |
综合类 | 319篇 |
化学工业 | 89篇 |
金属工艺 | 13篇 |
机械仪表 | 110篇 |
建筑科学 | 281篇 |
矿业工程 | 34篇 |
能源动力 | 8篇 |
轻工业 | 148篇 |
水利工程 | 36篇 |
石油天然气 | 26篇 |
武器工业 | 13篇 |
无线电 | 1355篇 |
一般工业技术 | 128篇 |
冶金工业 | 29篇 |
原子能技术 | 2篇 |
自动化技术 | 468篇 |
出版年
2024年 | 14篇 |
2023年 | 31篇 |
2022年 | 45篇 |
2021年 | 62篇 |
2020年 | 50篇 |
2019年 | 38篇 |
2018年 | 18篇 |
2017年 | 41篇 |
2016年 | 51篇 |
2015年 | 103篇 |
2014年 | 299篇 |
2013年 | 182篇 |
2012年 | 291篇 |
2011年 | 254篇 |
2010年 | 168篇 |
2009年 | 264篇 |
2008年 | 245篇 |
2007年 | 136篇 |
2006年 | 165篇 |
2005年 | 161篇 |
2004年 | 161篇 |
2003年 | 78篇 |
2002年 | 58篇 |
2001年 | 44篇 |
2000年 | 28篇 |
1999年 | 25篇 |
1998年 | 18篇 |
1997年 | 19篇 |
1996年 | 18篇 |
1995年 | 11篇 |
1994年 | 14篇 |
1993年 | 14篇 |
1992年 | 19篇 |
1991年 | 12篇 |
1990年 | 13篇 |
1989年 | 23篇 |
1988年 | 2篇 |
1987年 | 2篇 |
1986年 | 1篇 |
1983年 | 1篇 |
排序方式: 共有3179条查询结果,搜索用时 15 毫秒
31.
《延边大学学报(自然科学版)》2017,(1):15-18
讨论了C~3C~4量子系统中不可扩展的最大纠缠基和无偏基.首先在C~3C~4空间上研究了不可扩展的最大纠缠基;其次通过改变C4中的正交基,构造出另外一组不可扩展的最大纠缠基;最后对这两组不可扩展的最大纠缠基分别进行完备化,并证明了这两组基是相互无偏的. 相似文献
32.
付亚荣 《重庆科技学院学报(自然科学版)》2017,19(1)
量子纠缠的奇妙特性为科技哲学提供了本质的基本形态与整体关联的最优解释,反映了分层采油的量子相干性、或然性和空间非定域性。油层纠缠的量子猫态存在经典油藏描述无法解释的关联。考虑囚禁在多个压力系统的量子纠缠和量子关联猫态,从分层采油量子纠缠构建认识、特征关联、哲学拓展等方面说明,分层采油成功的几率不仅依赖参数,还依赖于所用分层采油的方法。油层猫态纠缠度反映了分层采油整体固有的量子纠缠特征。为油藏工程、采油工程实施分层采油认知思维活动提供了崭新的认识论与方法论。 相似文献
33.
针对Hsueh和Chen的基于最大纠缠态两方量子密钥协商协议存在安全漏洞,即发送方可单方控制共享密钥的问题,通过增加接收方的幺正操作给出了一个改进方案.利用幺正操作来代替对发送方的安全检测,这从根本上满足了量子密钥协商中各参与者都贡献于共享密钥的生成和分配这一基本要求,从而使其抗发送方攻击的安全性依赖于基本物理原理而非检测光子技术.安全分析表明,该方案可有效抵抗外部攻击和参与者攻击.与另一改进方案相比,该方案以更小的代价解决了原协议的漏洞,提高了协议效率. 相似文献
34.
《河南机电高等专科学校学报》2015,(5):72-74
电影字幕翻译是跨文化交流的必然产物,它不仅能够表达影片信息、诠释电影的主题,还有助于提高电影的观赏价值。文章分析了《功夫熊猫》的字幕翻译,探究了直译法、增译法、减译法等翻译方法在影片中的具体运用。 相似文献
35.
研究了量子信息理论中多体量子态的纠缠探测问题.利用量子系统上的局域正交可观测量算子,以及多体复合系统的局域不确定关系和斜信息,讨论了有限维情形多体复合系统中全可分量子态与其关系.得到了多体量子态全可分的若干必要条件,推广了有限维两体量子系统的相应结果,获得了识别多体量子态纠缠性的一些方法. 相似文献
36.
为了研究在量子计算和量子信息数据处理中起着重要作用的不可扩展最大纠缠基和无偏基,首先在C2C3空间上研究了不可扩展的最大纠缠基.其次构造了C2C3上两组无偏的不可扩展的最大纠缠基,并给出其一般形式,从而推广了文[9]在C2C3空间上构造的无偏基的结论,给出了更一般化的构造方法. 相似文献
37.
曹霞 《湖南纺织高等专科学校学报》2014,(1):34-38
在诗歌翻译中,译文会因为译者的不同在风格上表现出差异.然而,译文的质量不外乎经受形美、音美和意美的考量.译者应从本国读者的文化背景上结合时代的脉搏来进行“再创造”,做到形式、音律和意蕴的完美统一.歌德的诗歌《中德四季晨昏杂咏》(之八)的四种中文译本各有特色,均在不同程度上实现了“三美”的融合. 相似文献
38.
以双量子位Heisenberg模型为例,讨论了磁场方向对纠缠的影响。结果表明:一定温度下,保持磁场的大小不变,仅改变其方向,不仅能获得最大纠缠,还产生了量子相变。 相似文献
39.