排序方式: 共有2条查询结果,搜索用时 0 毫秒
1
1.
何冬云 《长春理工大学学报(自然科学版)》2011,(11):47-48
在翻译的实践活动中,有最高限度和最低限度问题,即"严式翻译"和"宽式翻译"。严式翻译严格遵循原文的语法和句式,但在翻译过程中会丢失原文的音韵美;宽式翻译虽没有那么严格,但也会丧失原文的文化信息。 相似文献
2.
何冬云 《长春理工大学学报(自然科学版)》2009,(8):101-102
人类对于方位的认知是通过"空间隐喻"实现的,哲学上把这种空间隐喻叫做"意象图式",这是"自然意象图式"。除了"自然意象图式"外,还有个"心理意象图式",这是客观方位认知在人类头脑中的"镜像"反映,它是人类在方位问题上的一个更高级、更深入的认知过程。这种认知与一个民族的习俗和语言有密切的关系。笔者经过分析可知,汉语心理方位词"上"和"下"除了表示具体方位以外,它们的指称意还有更丰富的心理内涵。 相似文献
1