排序方式: 共有7条查询结果,搜索用时 15 毫秒
1
1.
朱惠仙 《浙江工业大学学报》2009,(3):317-322
《汉语大词典》是当今规模最大、收词最为丰赡的大型语文辞书,但由于编写时种种条件的限制和多种因素的影响,尚存在种种缺失。本文根据佛经语料在汉语词汇研究和辞书编纂中的作用,对照《汉语大词典》的实际情况,用实例说明《汉语大词典》未能充分利用佛经语料而导致的“词语失收”、“义项缺失”、“书证过晚”三个方面的缺失,以引起人们对佛经语料的重视。 相似文献
2.
朱惠仙 《浙江工业大学学报》2007,(2)
“博贸、俾头、骈隘、屏猥、谏晓”五词虽中土文献不多见,但佛典文献中却常见。它们是汉语词汇宝库的成员之一,但《汉语大词典》不曾收录。本文通过对这五个词用例的考察,考释了其意义,以助阅读佛典,并供辞书编写者参考。 相似文献
3.
汉译佛经不仅内容特殊,篇章结构也颇为独特。随着佛教的传入与流布,汉译佛经不仅使中国的文学创作思想、审美观念发生了变化,丰富了中国文学的题材,而且其篇章结构对中国文学也产生了深刻的影响。概言之,译经篇章结构对中土文学的影响主要表现在中国小说叙述结构的变化、连章体歌辞的产生及讲唱文学体制的形成等方面。 相似文献
4.
朱惠仙 《浙江工业大学学报》2003,(2)
从清代段玉裁以来,《说文》声训逐渐受到关注,成为研究的对象。至今,众多的研究者为此作了大量的工作:分析了《说文》声训的含量、类别,揭示了某些特殊声训的文化涵义,从语源学角度作了一定程度的研究,利用声训材料验证古音问题,探讨了《说文》声训的作用和影响。其中的成绩固然值得肯定,但存在明显的不足,还有五大问题有待于深入研究。 相似文献
5.
朱惠仙 《浙江工业大学学报》2011,(4):379-385
汉译佛经是梵汉文化交融的产物,不仅内容特殊,篇章结构也颇为独特,具有中土文章不同的特征,概言之有四大特点,即诵、分、会、品的多角度、多层级划分,序分、正宗分、流通分程式化的三段式结构,以偈散相间为篇章结构的基本形式,以法数顺序相次安排段落。 相似文献
6.
朱惠仙 《浙江工业大学学报》2004,(2)
《说文解字》中含有大量的声训,客观、详细、充分地认识构成声训的训释词和被训词之间 的复杂关系是准确认识《说文》声训的前提。本文从语音、字形、意义等角度对此作了细密的考 察,为正确认识《说文》声训及评价《说文》在我国语言学史和文化史上的地位、意义提供了重要 的依据。 相似文献
7.
对声训的重新认识 总被引:1,自引:0,他引:1
朱惠仙 《浙江工业大学学报》2006,(1)
一直以来,学术界对声训的理解众说纷纭,不仅影响训诂学理论的建设,而且影响声训研究的实践。本文试图在全面梳理众说后,根据声训称名的历史涵义及其实践,对声训作出一个客观的、与声训实际相一致的界定。 相似文献
1