排序方式: 共有2条查询结果,搜索用时 46 毫秒
1
1.
<正>我国地大物博,山川秀丽,旅游资源众多,各个地方的菜肴都包含着丰富的文化内涵和地方特色,许多菜的命名并不是从菜肴本身的食材出发,而是引入当地文化,许多菜肴还喜欢以传统文化中带有吉祥寓意的元素进行命名,力求让菜品借助菜名更加典雅。由此可见,通过菜肴的名称就可以领略到不同旅游地区的特色文化,因此在翻译地方旅游特色饮食文化时,就要再现源语文化特征和再现源语文化信息。 相似文献
2.
阳玲英 《长春理工大学学报(自然科学版)》2011,(7)
翻译是传达语言交流的工具,是思想的桥梁和接力,它使得不懂得原语言的人通过译文懂得原文的思想观点,表达的情感以及作者的写作意图等。翻译是英语教学最直接的目的之一,也是高职英语教学中学生应具备的主要技能之一,因而,翻译的准确性在高职英语教学中起着举足轻重的作用。通过分析高职非英语专业英语语言学习的现状,教学中存在的问题,来呼吁翻译教学法的回归,并提出具体的措施来提升非英语专业学生的英语翻译能力,强调通过翻译教学来提高学生的水平。 相似文献
1