首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   2篇
  免费   0篇
轻工业   2篇
  2014年   1篇
  2013年   1篇
排序方式: 共有2条查询结果,搜索用时 0 毫秒
1
1.
孔莎  张礼贵 《酿酒》2014,(6):123-126
《红楼梦》广泛而深入地展示了中国酒文化的丰富内容,对其英译本有关酒事的翻译策略的研究及推广,对中国酒文化的国际传播将具有十分重要的指导意义。以《红楼梦》最具有代表性的霍克斯与杨宪益夫妇的两译本为参考作为具体实例来分析、探讨这两个伟大的全译本的译者应对中国酒文化缺省问题时的翻译策略及处理方法,以期对在当今时代研究中国酒文化外宣翻译的译者有所启发。  相似文献   
2.
随着新媒体时代的到来,传统媒体营销方式受到极大冲击,白酒企业欲寻求海外市场的拓展必须思考新的传播方式,而酒文化是华夏文明的重要组成成分,在向国际市场推出白酒产品的时候正是弘扬白酒优秀文化,传播中国文化的大好时机。白酒的国际化传播在推出白酒产品“微内容”的时候结合对中国文化的介绍,采用文化营销微传播的方式,无论是对贸易还是文化传播都不无裨益。  相似文献   
1
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号