排序方式: 共有21条查询结果,搜索用时 20 毫秒
1.
基于中间件的动态柔性工作流管理系统 总被引:3,自引:0,他引:3
通过构造一个应用远程方法调用的技术和面向对象的概念,来实现工作流动态柔性的原型系统。该系统基于C/S架构、采用Java语言开发。系统中各客户独立地运行在各自的系统机上,通过分布式工作流引擎灵活地调度,不仅能控制业务过程按定义的模型执行,并能根据临时情况动态地调整工作流的定义,以适应新的情况,使业务过程的各个环节柔性、协同地完成共同的任务。 相似文献
2.
3.
4.
基于CS5460A的无轨电车智能电度表系统 总被引:1,自引:0,他引:1
为精确测量无轨电车的能耗,本文介绍了一款电能测量的专用芯片CS5460A和采用该芯片开发的无轨电车电度表系统.讨论了电度表的电能测量硬件技术原理,给出了软件原理框图,并且分析了该系统隔离安全以及软硬件的EMC设计,用于提高可靠性和稳定性.该系统实现了用电能耗、线网电压、线网电流的准确计量,为无轨电车用电的科学管理奠定了基础. 相似文献
5.
近年来随着人工智能和深度学习的发展,在神经机器翻译(NMT)的加持下,机器翻译的水平取得了长足的进步,但是在较大语料的情况下才能取得好的效果.此外,NMT的成功需要依赖于大量高质量的双语语料作为训练数据.在英法等丰富资源的语种(Rich resource language)翻译任务上,神经机器翻译机器的表现几乎可以媲美人类的水平.对于一些小语种(俗称低资源语种:Low resource language),无法提供足够多的双语数据,导致NMT出现过拟合问题,从而降低翻译效果.据此本文以低资源的汉傣语翻译为例,针对神经机器在低资源汉傣语机器翻译表现不佳的问题现状,开展了如下研究:(1)构造了以词向量为基础的初始化模型,利用傣汉词向量空间对齐的方法,来初始化神经翻译模型的词嵌入层以提高翻译的性能;(2)设计了傣汉词向量空间的对齐方法;(3)提出了一种基于词对齐的神经机器翻译框架.通过汉/傣、傣/汉双向翻译实验证明,该方法可以分别使汉/傣、傣/汉机器翻译的BLEU值提高2.38个和0.43个BLEU点. 相似文献
6.
分布式柔性工作流的研究与实现 总被引:5,自引:0,他引:5
工作流的柔性问题已经成为工作流研究领域的一个重要方面。笔者首先讨论了实现柔性的必要性,具体分析了柔性的分类。在此基础上给出了应用面向对象的概念和RMI技术来实现这一课题的详细方案。原形系统是基于C/S架构和RMI、采用Java语言开发的。系统中各客户独立地运行在各自的系统机上,通过分布式工作流引擎灵活的调度、控制、柔性协同地完成共同的目标。 相似文献
7.
文章介绍了利用酮苯脱蜡装置的富裕低熔点蜡为主要原料,结合利用减四线含油蜡,采用发汗窄馏分切割脱油工艺与溶剂脱油工艺对原料进行预处理,联合白土精制工艺生产优质半精炼蜡。叙述了原料的来源、实验室产品试制和装置生产全过程。 相似文献
8.
面向大规模定制的产品族结构与配置管理 总被引:29,自引:6,他引:29
在大规模定制环境下,现有的产品数据管理方法和工具在管理产品族数据时,将导致物料清单结构冗余和管理的低效率。为了满足大规模定制环境下产品族数据高效管理的需求,提出了一种基于类物料清单的产品族结构与配置管理的新方法,建立了产品族结构模型,并在此基础上研究了相应的产品变量配置生成机理。最后,给出了该模型和配置生成机理应用于摩托车产品族的结构与配置管理的实例。 相似文献
9.
<正>对于摄影中的构图,其实内行外行都具有一定的发言权。其评价水平大概是由个人审美水平决定。但是这并不意味着构图就没有规矩可以遵循。审美实际上是个人经验所产生的评价标准,如果把大多数人的有积极意义的经验总结到一起的话,我们就有了理论。譬如语言本来没有语法这个东西,把大家说话的习惯总结起来也就有了语法,而有了语法之后我们就可以根据规矩来找语病了。作为一个摄影人,如果你只有自己的经验和观念,如果你一直满足于自己的小世 相似文献
10.
瓷器,在几千年以前的中国就已经家喻户晓,在经历了漫长的时间的洗礼之后,陶瓷也逐渐成为了一种艺术、一种文化而慢慢的积淀下来,成为了我们中国人所拥有的一项宝贵的财富。而在这博大精深的陶瓷艺术中,除了原料、工艺等方面,使用装饰画对成品陶瓷进行美化和装饰也逐渐成为了一项重要内容,所以也就有了艺术品陶瓷的说法。众所周知,要说到瓷器,景德镇瓷器是中国陶瓷的精萃,景德镇瓷器的装饰艺术是中国陶瓷装饰艺术的集大成者。江西则是孕育这一艺术文明的摇篮,欲了解景德镇瓷器装饰的形成,必须了解江西陶瓷发展的历史,因为景德镇瓷器是更多地受到江西本土制造陶瓷的历史、自 相似文献