排序方式: 共有1条查询结果,搜索用时 15 毫秒
1
1.
钱嘉颖 《Canadian Metallurgical Quarterly》2011,21(2)
鉴于介词在英语及汉语中使用频率及发挥作用的不对称性,导游的讲解词要做到既能忠实于旅游资源的历史真实性,又必须考虑英语游客的审美心理.认识英汉语的这种差异,还要运用变译策略,在具体的翻译过程中把这些元素相结合,才能达到满足游客审美的交际需求. 相似文献
1