首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   4篇
  免费   0篇
自动化技术   4篇
  2022年   2篇
  2021年   1篇
  2020年   1篇
排序方式: 共有4条查询结果,搜索用时 15 毫秒
1
1.
针对现有命名实体识别方法主要考虑单个句子内的上下文信息,很少考虑文档级上下文影响的问题,文中提出基于机器阅读理解的中文命名实体识别方法,利用阅读理解思想,充分挖掘文档级的上下文特征,支撑实体识别.首先,针对每类实体,将实体识别任务转化为问答任务,构建问题、文本及实体答案三元组.然后,将三元组信息通过双向Transformer编码器进行预训练,再通过卷积神经网络捕捉文档级文本上下文信息.最后通过二进制分类器实现实体答案预测.在MSRA、人民日报公开数据集和自建数据集上的命名实体识别对比实验表明,文中方法性能较优,阅读理解思想对实体识别具有较好的作用.  相似文献   
2.
汉越文本相似度计算是实现汉越文本理解和文本分类的基础.目前使用神经网络来计算文本相似度是一个有效方法,但由于文本较长、冗余信息较多,神经网络难以有效捕获文本间的相似信息,同时汉-越平行语料稀缺导致模型泛化性能一般,此方法受到一定限制.故提出一种融合关键词和语义特征的汉越文本相似度计算方法.针对文本较长冗余信息较多,提出使用文本关键词来获得文本关键信息以压缩文本减少冗余,同时计算出文本间关键词相似信息;针对汉-越平行语料稀缺,提出使用知识蒸馏的方法来训练神经网络来对文本进行编码,得到上下文语义特征;最后将词的相似信息和上下文语义特征融合实现文本相关性判断.实验表明,本文提出的方法能有效提升汉-越文本相似度计算的准确率.  相似文献   
3.
汉越神经机器翻译是典型的低资源翻译任务,由于缺少大规模的平行语料,可能导致模型对双语句法差异学习不充分,翻译效果不佳。句法的依存关系对译文生成有一定的指导和约束作用,因此,该文提出一种基于依存图网络的汉越神经机器翻译方法。该方法利用依存句法关系构建依存图网络并融入神经机器翻译模型中,在Transformer模型框架下,引入一个图编码器,对源语言的依存结构图进行向量化编码,利用多头注意力机制,将向量化的依存图结构编码融入到序列编码中,在解码时利用该结构编码和序列编码一起指导模型解码生成译文。实验结果表明,在汉越翻译任务中,融入依存句法图可以提升翻译模型的性能。  相似文献   
4.
司法舆情敏感信息识别主要是从海量网络文本中识别出与司法领域相关的敏感舆情。当前,面向司法舆情敏感信息识别的研究较少,相比通用领域的敏感信息识别任务,司法舆情敏感信息具有描述不规范、冗余信息多以及领域词汇过多等特点,这使得通用模型并不适用该任务。为此,该文提出融入领域术语词典的司法舆情敏感信息识别模型。首先使用双向循环神经网络和多头注意力机制对舆情文本进行编码,得到具有权重信息的文本表示;其次将领域术语词典作为分类的指导知识,与舆情文本表征构建相似矩阵,得到融入领域术语词典的司法敏感文本表征;然后利用卷积神经网络对其进行局部信息编码,再利用多头注意力机制获取具有敏感权重的局部特征;最后实现司法领域敏感信息识别。实验结果表明,相比Bi-LSTM Attention基线模型,F1值提升了8%。  相似文献   
1
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号