首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   10篇
  免费   0篇
综合类   10篇
  2010年   1篇
  2009年   1篇
  2008年   2篇
  2007年   1篇
  2006年   1篇
  2005年   1篇
  2004年   1篇
  2001年   1篇
  2000年   1篇
排序方式: 共有10条查询结果,搜索用时 15 毫秒
1
1.
英汉词汇的文化内涵极为丰富,但在许多方面存在着不对等现象.文章通过对此现象的分析,了解和掌握两种语言不同的内涵,从而在正确理解意义的前提下进行恰当的文化交际.  相似文献   
2.
由于英汉两种语言的差异,有些英语结构和一些特定的表达方式在译成汉语时不能按原文一一对应地直译,而要进行“逆向”处理,也就是把英语中有些结构或表达方式转换成与原文字面意义相反或结构相反的汉语,才能达到与原文等值或近似等值的效果。本文就意义和结构两方面的逆向翻译作了一些探讨和分析。  相似文献   
3.
本文研究探讨了科技英语中定语从句的一些翻译方法。由于科技英语定语从旬复杂且意义繁多,要准确反映其意义,汉译时不一定都对应地译为汉语定语,可根据情况进行恰当处理。通常采用合译和分译两种方法,通过合译,可将其翻译为汉语定语、谓语或一个简单旬;通过分译,可将其翻译为汉语并列旬和偏正复合句。  相似文献   
4.
从英汉间的语言空白谈英汉互译法   总被引:1,自引:1,他引:0  
英汉互译时,由于不同的化背景和内俗习惯的制约,会出现语言空白现象。中就名词短语、成语、习惯表达和社会关系的称谓几个方面出现此现象时应如何进行互译作一分析和探讨。  相似文献   
5.
无灵主语是英语中一种常见的语法结构,文章从英汉思维差异角度出发,分析了英语无灵主语的定义、类型、特点,以及无灵主语使用时具有的作用,还针对各种类型无灵主语的译法做了探讨。  相似文献   
6.
文章通过分析中国第四次翻译高潮的特点及在此高潮中所使用的翻译方法,阐述翻译对中西语言文化所产生的影响,以便研究了解中西文化的发展趋势。  相似文献   
7.
文章从认识以学生为中心的教学入手,通过分析以学生为中心的教学心理环境和影响教学心理环境的各种因素,阐述了教师在构建以学生为中心的教学心理环境中应起的作用。  相似文献   
8.
国际商务英语信函的文体特点及翻译   总被引:3,自引:0,他引:3  
通过对国际商务英语信函特点的分析、探讨,从而掌握一定的商务英语技能,以便在涉外商务交往中,能够准确又规范地进行表达和翻译。  相似文献   
9.
英译汉的方法很多,其中转译法是极为常见的而多用的,使用时需准确理解、把握原文内涵,恰当地进行词类、句型的转换,以便译文正确、通顺、合乎规范。  相似文献   
10.
本文阐述了机器翻译的内涵及目前所处的状况,并通过对机器翻译和人工翻译之比较,总结出机器翻译存在的利与弊,如机译速度快、效率高,但译文生硬、机器味过浓,影响译文的可读性和准确性等。通过分析探讨机器翻译之利弊,进一步了解并充分认识其存在的问题及弊端,以便在机译和人译之间做出恰当的选择或进行有机的结合。  相似文献   
1
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号