首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   29篇
  免费   0篇
电工技术   2篇
综合类   15篇
机械仪表   2篇
建筑科学   5篇
轻工业   1篇
无线电   2篇
一般工业技术   2篇
  2022年   1篇
  2021年   4篇
  2020年   2篇
  2019年   1篇
  2018年   1篇
  2017年   1篇
  2014年   4篇
  2012年   3篇
  2011年   1篇
  2010年   5篇
  2004年   2篇
  2003年   2篇
  2001年   1篇
  1997年   1篇
排序方式: 共有29条查询结果,搜索用时 15 毫秒
1.
以《中国大学生英汉汉英口笔译语料库》中的口语语料为数据来源,从2007年英语专八口语测试的汉译英部分,随机抽取100位考生的语料作为研究对象,分析考生口语输出中的错误,探究英语专业学生口语输出中言语错误的自我意识情况。  相似文献   
2.
当前高校日语专业教学中普遍存在忽视笔译能力培养的问题。鉴于笔译能力对于学生专业素质发展的重要作用,日语专业注重笔译能力培养的教学改革势在必行。应注重教材、教法与教学手段等多方面的改革,建立健全日语专业笔译教学体系,使笔译课程成为培养特色专业人才的精品学科。  相似文献   
3.
4.
《Planning》2018,(3)
英语在人们生产和生活中的作用日益重要,由于国家经济的发展,我国和国际上一些英语语言的国家之间的交流不断加深,对于英语方面的人才的需求量也在上升,尤其是对于翻译人才的需求。英语翻译分为两个方向,一个是笔译方向,一个是口译方向。在中外交易的过程中,大部分的文件都需要进行翻译,因此近几年来,国家对于英语笔译人才的需求量也越来越多,然而在实际学习的过程中,我们却发现,虽然很多高校都有设置英语笔译专业,但是这些人才针对于笔译工作的开展依然存在一定的问题。接下来,本文将结合英语笔译中常见的问题,探讨改善这些问题的方法和措施。  相似文献   
5.
同声传译是目前国际大型会议常用的一种口译模式,同声传译也被视为口译者的最高境界。对于如何练成同声传译,或者同声传译练习有哪些技巧,则是智者见智仁者见仁。与很多将同声传译与笔译进行对比得出相应的练习方法不同,笔者从同声传译自身的特点出发,提出了“同步笔译”这一概念。以期能够对同传教学和同传练习提供借鉴和参考。  相似文献   
6.
《Planning》2021,(1)
为适应21世纪社会、经济和科技发展的要求,高校要培养具有研究能力和创新能力的人才,而开展研究性教学可以培养学生的研究意识、研究能力和创新能力。笔译课程开展研究性教学具有一定意义,要在这门课程中组织和实施研究性教学,可以从教学内容、教学方式等方面入手,以提高教学效率。  相似文献   
7.
8.
徐晓林  吴鼎 《一重技术》1997,(2):120-121,92
文章叙述了作者在从事产品说明书与产品样本汉译英工作中的点滴体会。  相似文献   
9.
10.
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号