首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   6068篇
  免费   268篇
  国内免费   266篇
电工技术   69篇
综合类   3434篇
化学工业   296篇
金属工艺   36篇
机械仪表   125篇
建筑科学   253篇
矿业工程   27篇
能源动力   8篇
轻工业   88篇
水利工程   60篇
石油天然气   29篇
武器工业   11篇
无线电   306篇
一般工业技术   174篇
冶金工业   225篇
原子能技术   8篇
自动化技术   1453篇
  2024年   14篇
  2023年   42篇
  2022年   118篇
  2021年   153篇
  2020年   133篇
  2019年   80篇
  2018年   67篇
  2017年   68篇
  2016年   90篇
  2015年   167篇
  2014年   431篇
  2013年   369篇
  2012年   416篇
  2011年   505篇
  2010年   373篇
  2009年   376篇
  2008年   411篇
  2007年   467篇
  2006年   445篇
  2005年   358篇
  2004年   329篇
  2003年   279篇
  2002年   212篇
  2001年   143篇
  2000年   119篇
  1999年   92篇
  1998年   50篇
  1997年   53篇
  1996年   31篇
  1995年   38篇
  1994年   39篇
  1993年   17篇
  1992年   15篇
  1991年   20篇
  1990年   17篇
  1989年   15篇
  1988年   11篇
  1987年   2篇
  1986年   5篇
  1983年   3篇
  1982年   4篇
  1981年   3篇
  1979年   3篇
  1978年   3篇
  1977年   4篇
  1975年   3篇
  1959年   1篇
  1957年   1篇
  1956年   1篇
  1955年   1篇
排序方式: 共有6602条查询结果,搜索用时 31 毫秒
1.
Face aging (FA) for young faces refers to rendering the aging faces at target age for an individual, generally under 20s, which is an important topic of facial age analysis. Unlike traditional FA for adults, it is challenging to age children with one deep learning-based FA network, since there are deformations of facial shapes and variations of textural details. To alleviate the deficiency, a unified FA framework for young faces is proposed, which consists of two decoupled networks to apply aging image translation. It explicitly models transformations of geometry and appearance using two components: GD-GAN, which simulates the Geometric Deformation using Generative Adversarial Network; TV-GAN, which simulates the Textural Variations guided by the age-related saliency map. Extensive experiments demonstrate that our method has advantages over the state-of-the-art methods in terms of synthesizing visually plausible images for young faces, as well as preserving the personalized features.  相似文献   
2.
Spontaneous mutations in the EEF1A2 gene cause epilepsy and severe neurological disabilities in children. The crystal structure of eEF1A2 protein purified from rabbit skeletal muscle reveals a post-translationally modified dimer that provides information about the sites of interaction with numerous binding partners, including itself, and maps these mutations onto the dimer and tetramer interfaces. The spatial locations of the side chain carboxylates of Glu301 and Glu374, to which phosphatidylethanolamine is uniquely attached via an amide bond, define the anchoring points of eEF1A2 to cellular membranes and interorganellar membrane contact sites. Additional bioinformatic and molecular modeling results provide novel structural insight into the demonstrated binding of eEF1A2 to SH3 domains, the common MAPK docking groove, filamentous actin, and phosphatidylinositol-4 kinase IIIβ. In this new light, the role of eEF1A2 as an ancient, multifaceted, and articulated G protein at the crossroads of autophagy, oncogenesis and viral replication appears very distant from the “canonical” one of delivering aminoacyl-tRNAs to the ribosome that has dominated the scene and much of the thinking for many decades.  相似文献   
3.
Neural Machine Translation (NMT) is an end-to-end learning approach for automated translation, overcoming the weaknesses of conventional phrase-based translation systems. Although NMT based systems have gained their popularity in commercial translation applications, there is still plenty of room for improvement. Being the most popular search algorithm in NMT, beam search is vital to the translation result. However, traditional beam search can produce duplicate or missing translation due to its target sequence selection strategy. Aiming to alleviate this problem, this paper proposed neural machine translation improvements based on a novel beam search evaluation function. And we use reinforcement learning to train a translation evaluation system to select better candidate words for generating translations. In the experiments, we conducted extensive experiments to evaluate our methods. CASIA corpus and the 1,000,000 pairs of bilingual corpora of NiuTrans are used in our experiments. The experiment results prove that the proposed methods can effectively improve the English to Chinese translation quality.  相似文献   
4.
In this article, the authors study the factorial structure of 2 versions (64 items and 32 items) of the Dutch translation of the Inventory of Interpersonal Problems (IIP; L. M. Horowitz, L. E. Alden, J. S. Wiggins, & A. L. Pincus, 2000) in both a clinical sample (n = 382) and a student sample (n = 287). First, the authors test whether both inventories are constituted by correlated uni-dimensional subscales, and they conclude that this is true only for the short version. Second, the authors study whether the correlations between the subscales follow a circumplex pattern. This proves to be true for both versions. Coefficients alpha and correlations between the IIP-64 and IIP-32 subscales are discussed. (PsycINFO Database Record (c) 2010 APA, all rights reserved)  相似文献   
5.
基于软交换的NAT/防火墙穿透技术研究   总被引:1,自引:0,他引:1  
通过对目前几种解决NAT(network addres stranslation)/防火墙穿逢方案的分析,提出了一种较易实现的穿透技术,并给出具体实现方案。  相似文献   
6.
We discuss some different ideas about the sort of formalism appropriate for translation (more specifically, transfer) that have been explored within Eurotra. The intention is not to evaluate these different ideas, but to outline the issues of general interest and relevance that they raise. Section 1 describes some common assumptions, section 2 describes the different ways they have been interpreted, and section 3 considers some further implications.  相似文献   
7.
基圆半径的确定方法,除了用图解法和试算法外,还可用解析法和图解分析法求解。4种方法各有优缺点,设计时要根据具体情况选择。  相似文献   
8.
With increasing globalization, communication across language and cultural boundaries is becoming an essential requirement of doing business, delivering education, and providing public services. Due to the considerable cost of human translation services, only a small fraction of text documents and an even smaller percentage of spoken encounters, such as international meetings and conferences, are translated, with most resorting to the use of a common language (e.g. English) or not taking place at all. Technology may provide a potentially revolutionary way out if real-time, domain-independent, simultaneous speech translation can be realized. In this paper, we present a simultaneous speech translation system based on statistical recognition and translation technology. We discuss the technology, various system improvements and propose mechanisms for user-friendly delivery of the result. Over extensive component and end-to-end system evaluations and comparisons with human translation performance, we conclude that machines can already deliver comprehensible simultaneous translation output. Moreover, while machine performance is affected by recognition errors (and thus can be improved), human performance is limited by the cognitive challenge of performing the task in real time.  相似文献   
9.
从语音、语义、结构3个方面分析了英语谚语的语言修辞特点,在此基础上,提出了等值、直译、意译、直意结合等4种汉译方法。另外,还提及了引申、对衬、格言、借用等4种具体翻译技巧。  相似文献   
10.
用户可以通过Internet访问和使用机器翻译系统,在线机器翻译系统可以帮助用户阅读网上外文材料。用户一般通过购买相关软件或访问提供在线翻译的网站来获取翻译服务,但是专用软件价格昂贵,或者获得的在线翻译效果不能令人满意。通过Web服务与J2EE技术的结合,提出了将机器翻译拳统包装为Web服务的机制,使企业和个人能够以较低的代价方便地享受更高质量的翻译服务。  相似文献   
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号