全文获取类型
收费全文 | 2871篇 |
免费 | 205篇 |
国内免费 | 217篇 |
专业分类
电工技术 | 45篇 |
综合类 | 1135篇 |
化学工业 | 154篇 |
金属工艺 | 27篇 |
机械仪表 | 79篇 |
建筑科学 | 115篇 |
矿业工程 | 18篇 |
能源动力 | 5篇 |
轻工业 | 59篇 |
水利工程 | 11篇 |
石油天然气 | 11篇 |
武器工业 | 10篇 |
无线电 | 200篇 |
一般工业技术 | 124篇 |
冶金工业 | 88篇 |
原子能技术 | 7篇 |
自动化技术 | 1205篇 |
出版年
2024年 | 15篇 |
2023年 | 38篇 |
2022年 | 102篇 |
2021年 | 115篇 |
2020年 | 91篇 |
2019年 | 65篇 |
2018年 | 53篇 |
2017年 | 54篇 |
2016年 | 47篇 |
2015年 | 87篇 |
2014年 | 192篇 |
2013年 | 148篇 |
2012年 | 161篇 |
2011年 | 223篇 |
2010年 | 174篇 |
2009年 | 179篇 |
2008年 | 183篇 |
2007年 | 223篇 |
2006年 | 211篇 |
2005年 | 167篇 |
2004年 | 136篇 |
2003年 | 128篇 |
2002年 | 91篇 |
2001年 | 70篇 |
2000年 | 70篇 |
1999年 | 52篇 |
1998年 | 27篇 |
1997年 | 35篇 |
1996年 | 17篇 |
1995年 | 23篇 |
1994年 | 25篇 |
1993年 | 10篇 |
1992年 | 9篇 |
1991年 | 14篇 |
1990年 | 9篇 |
1989年 | 10篇 |
1988年 | 8篇 |
1987年 | 2篇 |
1986年 | 5篇 |
1984年 | 1篇 |
1983年 | 3篇 |
1982年 | 3篇 |
1981年 | 3篇 |
1980年 | 1篇 |
1979年 | 1篇 |
1978年 | 3篇 |
1977年 | 4篇 |
1975年 | 3篇 |
1972年 | 1篇 |
1957年 | 1篇 |
排序方式: 共有3293条查询结果,搜索用时 15 毫秒
1.
Face aging (FA) for young faces refers to rendering the aging faces at target age for an individual, generally under 20s, which is an important topic of facial age analysis. Unlike traditional FA for adults, it is challenging to age children with one deep learning-based FA network, since there are deformations of facial shapes and variations of textural details. To alleviate the deficiency, a unified FA framework for young faces is proposed, which consists of two decoupled networks to apply aging image translation. It explicitly models transformations of geometry and appearance using two components: GD-GAN, which simulates the Geometric Deformation using Generative Adversarial Network; TV-GAN, which simulates the Textural Variations guided by the age-related saliency map. Extensive experiments demonstrate that our method has advantages over the state-of-the-art methods in terms of synthesizing visually plausible images for young faces, as well as preserving the personalized features. 相似文献
2.
Dr. Alejandra A. Carriles Alberto Mills Dr. María-José Muñoz-Alonso Dr. Dolores Gutiérrez Dr. Juan M. Domínguez Prof. Dr. Juan A. Hermoso Prof. Dr. Federico Gago 《Chembiochem : a European journal of chemical biology》2021,22(2):374-391
Spontaneous mutations in the EEF1A2 gene cause epilepsy and severe neurological disabilities in children. The crystal structure of eEF1A2 protein purified from rabbit skeletal muscle reveals a post-translationally modified dimer that provides information about the sites of interaction with numerous binding partners, including itself, and maps these mutations onto the dimer and tetramer interfaces. The spatial locations of the side chain carboxylates of Glu301 and Glu374, to which phosphatidylethanolamine is uniquely attached via an amide bond, define the anchoring points of eEF1A2 to cellular membranes and interorganellar membrane contact sites. Additional bioinformatic and molecular modeling results provide novel structural insight into the demonstrated binding of eEF1A2 to SH3 domains, the common MAPK docking groove, filamentous actin, and phosphatidylinositol-4 kinase IIIβ. In this new light, the role of eEF1A2 as an ancient, multifaceted, and articulated G protein at the crossroads of autophagy, oncogenesis and viral replication appears very distant from the “canonical” one of delivering aminoacyl-tRNAs to the ribosome that has dominated the scene and much of the thinking for many decades. 相似文献
3.
Neural Machine Translation (NMT) is an end-to-end learning approach for
automated translation, overcoming the weaknesses of conventional phrase-based translation
systems. Although NMT based systems have gained their popularity in commercial
translation applications, there is still plenty of room for improvement. Being the most
popular search algorithm in NMT, beam search is vital to the translation result. However,
traditional beam search can produce duplicate or missing translation due to its target
sequence selection strategy. Aiming to alleviate this problem, this paper proposed neural
machine translation improvements based on a novel beam search evaluation function. And
we use reinforcement learning to train a translation evaluation system to select better
candidate words for generating translations. In the experiments, we conducted extensive
experiments to evaluate our methods. CASIA corpus and the 1,000,000 pairs of bilingual
corpora of NiuTrans are used in our experiments. The experiment results prove that the
proposed methods can effectively improve the English to Chinese translation quality. 相似文献
4.
In this article, the authors study the factorial structure of 2 versions (64 items and 32 items) of the Dutch translation of the Inventory of Interpersonal Problems (IIP; L. M. Horowitz, L. E. Alden, J. S. Wiggins, & A. L. Pincus, 2000) in both a clinical sample (n = 382) and a student sample (n = 287). First, the authors test whether both inventories are constituted by correlated uni-dimensional subscales, and they conclude that this is true only for the short version. Second, the authors study whether the correlations between the subscales follow a circumplex pattern. This proves to be true for both versions. Coefficients alpha and correlations between the IIP-64 and IIP-32 subscales are discussed. (PsycINFO Database Record (c) 2010 APA, all rights reserved) 相似文献
5.
6.
陈籁民 《建筑科学与工程学报》1996,(2)
基圆半径的确定方法,除了用图解法和试算法外,还可用解析法和图解分析法求解。4种方法各有优缺点,设计时要根据具体情况选择。 相似文献
7.
With increasing globalization, communication across language and cultural boundaries is becoming an essential requirement
of doing business, delivering education, and providing public services. Due to the considerable cost of human translation
services, only a small fraction of text documents and an even smaller percentage of spoken encounters, such as international
meetings and conferences, are translated, with most resorting to the use of a common language (e.g. English) or not taking
place at all. Technology may provide a potentially revolutionary way out if real-time, domain-independent, simultaneous speech
translation can be realized. In this paper, we present a simultaneous speech translation system based on statistical recognition
and translation technology. We discuss the technology, various system improvements and propose mechanisms for user-friendly
delivery of the result. Over extensive component and end-to-end system evaluations and comparisons with human translation
performance, we conclude that machines can already deliver comprehensible simultaneous translation output. Moreover, while
machine performance is affected by recognition errors (and thus can be improved), human performance is limited by the cognitive
challenge of performing the task in real time. 相似文献
8.
彭娜 《湖南冶金职业技术学院学报》2004,(4)
从语音、语义、结构3个方面分析了英语谚语的语言修辞特点,在此基础上,提出了等值、直译、意译、直意结合等4种汉译方法。另外,还提及了引申、对衬、格言、借用等4种具体翻译技巧。 相似文献
9.
用户可以通过Internet访问和使用机器翻译系统,在线机器翻译系统可以帮助用户阅读网上外文材料。用户一般通过购买相关软件或访问提供在线翻译的网站来获取翻译服务,但是专用软件价格昂贵,或者获得的在线翻译效果不能令人满意。通过Web服务与J2EE技术的结合,提出了将机器翻译拳统包装为Web服务的机制,使企业和个人能够以较低的代价方便地享受更高质量的翻译服务。 相似文献
10.
通用的自然语言词法分析机制 总被引:4,自引:1,他引:3
本文提出了一种通用的自然语言词法分析技术,其处理机构不仅可以独立于具体自然语言,而且又具有适合于未来智能计算机直接处理的规则形式和实现过程.文中还详细讨论了独立于自然语言的词法分析技术,以及我们在IMT/EC系统中实现的词法分析机制的工作原理. 相似文献