全文获取类型
收费全文 | 272篇 |
免费 | 5篇 |
国内免费 | 6篇 |
专业分类
电工技术 | 23篇 |
综合类 | 104篇 |
化学工业 | 5篇 |
金属工艺 | 1篇 |
机械仪表 | 5篇 |
建筑科学 | 31篇 |
矿业工程 | 1篇 |
轻工业 | 11篇 |
石油天然气 | 3篇 |
无线电 | 25篇 |
一般工业技术 | 10篇 |
冶金工业 | 16篇 |
自动化技术 | 48篇 |
出版年
2022年 | 3篇 |
2021年 | 3篇 |
2020年 | 2篇 |
2019年 | 3篇 |
2017年 | 3篇 |
2016年 | 4篇 |
2015年 | 6篇 |
2014年 | 22篇 |
2013年 | 13篇 |
2012年 | 14篇 |
2011年 | 25篇 |
2010年 | 27篇 |
2009年 | 21篇 |
2008年 | 15篇 |
2007年 | 20篇 |
2006年 | 14篇 |
2005年 | 7篇 |
2004年 | 18篇 |
2003年 | 16篇 |
2002年 | 8篇 |
2001年 | 6篇 |
2000年 | 11篇 |
1999年 | 3篇 |
1998年 | 2篇 |
1997年 | 2篇 |
1996年 | 3篇 |
1995年 | 2篇 |
1994年 | 2篇 |
1993年 | 1篇 |
1992年 | 2篇 |
1991年 | 1篇 |
1990年 | 1篇 |
1989年 | 1篇 |
1986年 | 1篇 |
1973年 | 1篇 |
排序方式: 共有283条查询结果,搜索用时 0 毫秒
1.
一、前言人工智能是计算机科学中的尖端学科,而机器翻译又是其中最具挑战性的领域。当今世界,各种文字的信息每时每刻都在大量涌现,每年仅出版的文献就达500万篇,各国都要投入大量的人力、物力从事文字的翻译工作。随着我国改革、开放的逐步深入,与外界的交往愈来愈多,汉语与其它语言之间的数据处理工作日趋频繁;另外,很多单位都在引进、消化、吸收国外的先进技术,有大量的科技资料急需翻译。人们迫切希望能从繁重的翻译工作中解放出来。 相似文献
2.
A AAL(ATMAdaptationLayer)异步转移模式适配层 ABL(AutomaticBrightLimiting)自动亮度限制 AccessControlSystem存取控制系统 Accounting计费 AccountingManagement计费管理 AcknowledgeandRetransmission确认和重传 AcknowledgementFrame确认帧 ActiveOpticalNetwork宽带有源光网络 AdjacentChannelTransmission邻频道传输 Addi… 相似文献
3.
面对我国改革开放的需求以及国际事务的各种挑战,如何加快外语习得方面的研究步伐,培养出更多高水平的外语人才,是值得每位外语教育工作者密切关注和研究的课题。而翻译,无论是作为文化现象、思想运动,还是作为一项职业、一种知识技能,总与所处的时代背景密不可分;翻译的观念、方法、样式、标准、风格,无不与时俱进。 相似文献
4.
5.
武文芳 《长春理工大学学报(自然科学版)》2010,(7):59-60
习语是语言的一个组成部分,语言学习不能独立于习语学习之外。为了使人们充分了解两种习语在跨文化背景下的差异,从风俗习惯、生存环境、宗教信仰、历史典故和价值观等方面对其进行了探讨。 相似文献
6.
习语是某一语言在使用过程中形成的独特的固定的表达方式.通过研究英语和汉语中的成语、习语的语言特点,分析了两种语言在文化上面的差异及影响差异的因素,包括自然环境、生产活动、历史传统等.因此在跨文化交际和翻译实践中要重视文化差异,实现两种语言的文化对等. 相似文献
7.
陈静 《湖北工业大学学报》2009,24(6):124-126
缩略词是人们出于求省求便的心理,习性和目的所造成的一种词的简略形式.作为一种特有的语言现象,缩略词在时代的变迁过程中逐渐表现出不同形态.通过对缩略语的概述和其在英汉两种语言中的不同的构词方法,提出人们应科学地使用缩略语,这样才能在实际工作和生活中熟练应用,达到顺畅交流的目的. 相似文献
8.
分别选取英语和汉语有关描写秋天的散文原文及其各自的汉、英翻译文本,对其中的语篇指示语(discourse deixis)进行基于平行语料的对比(parallel contrastive corpus)分析,探究英汉语篇指示语的异同,指出英语属形态倾向性语言,重视句子结构的完整,语篇之中多用指示代词和连接词等语篇指示语,在形式上表现出带有更多的显性语篇标记(overt markedness)形式;而汉语则不太看重语言的形态因素,只要语句意义上连贯,并不强求句法构造形式的完整性,语篇之中少用或不用指示代词和连接词等语篇指示语,形式上表现出隐性语篇标记(covert markedness)形式。 相似文献
9.
隐喻不仅是一种修辞手法,而且是一种思维方式和文化反映。英、汉语中存在大量饮食隐喻,英汉饮食隐喻虽有共性,但更多的是存在差异。探讨英汉饮食隐喻存在的差异以及引起这些差异的文化原因,对加深认识隐喻、了解中西文化差异以及成功进行跨文化交际具有积极的意义。 相似文献
10.
以《中国大学生英汉汉英口笔译语料库》中的口语语料为数据来源,从2007年英语专八口语测试的汉译英部分,随机抽取100位考生的语料作为研究对象,分析考生口语输出中的错误,探究英语专业学生口语输出中言语错误的自我意识情况。 相似文献