全文获取类型
收费全文 | 1612篇 |
免费 | 61篇 |
国内免费 | 60篇 |
专业分类
电工技术 | 103篇 |
综合类 | 151篇 |
化学工业 | 127篇 |
金属工艺 | 46篇 |
机械仪表 | 86篇 |
建筑科学 | 129篇 |
矿业工程 | 178篇 |
能源动力 | 43篇 |
轻工业 | 78篇 |
水利工程 | 90篇 |
石油天然气 | 226篇 |
武器工业 | 28篇 |
无线电 | 60篇 |
一般工业技术 | 55篇 |
冶金工业 | 137篇 |
原子能技术 | 9篇 |
自动化技术 | 187篇 |
出版年
2024年 | 2篇 |
2023年 | 1篇 |
2022年 | 7篇 |
2021年 | 12篇 |
2020年 | 16篇 |
2019年 | 15篇 |
2018年 | 14篇 |
2017年 | 16篇 |
2016年 | 22篇 |
2015年 | 29篇 |
2014年 | 52篇 |
2013年 | 41篇 |
2012年 | 90篇 |
2011年 | 87篇 |
2010年 | 85篇 |
2009年 | 119篇 |
2008年 | 100篇 |
2007年 | 167篇 |
2006年 | 119篇 |
2005年 | 114篇 |
2004年 | 118篇 |
2003年 | 86篇 |
2002年 | 102篇 |
2001年 | 66篇 |
2000年 | 64篇 |
1999年 | 51篇 |
1998年 | 28篇 |
1997年 | 22篇 |
1996年 | 26篇 |
1995年 | 14篇 |
1994年 | 12篇 |
1993年 | 9篇 |
1992年 | 7篇 |
1991年 | 7篇 |
1990年 | 1篇 |
1989年 | 4篇 |
1987年 | 1篇 |
1986年 | 2篇 |
1984年 | 2篇 |
1982年 | 2篇 |
1958年 | 1篇 |
排序方式: 共有1733条查询结果,搜索用时 15 毫秒
1.
一切测量结果都不可避免地具有不确定度,结合实际应用的情况,详细介绍了电子天平示值误差测量结果的不确定度评定方法。 相似文献
2.
扩声系统在体育馆中的典型应用 总被引:1,自引:1,他引:0
针对体育馆举办不同类型的大型活动,分别对扩声系统的音质及扩声特点提出要求,以人声和乐器声的频率特性为依据,阐述了调音师在不同场合中对于不同的扩声对象按所要达到的扩声效果应采取的调控方法。 相似文献
3.
4.
������Ȼ����̽ȡ�õ�ͻ�� 总被引:14,自引:3,他引:11
鄂尔多斯盆地油气资源丰富 ,目前已累计探明天然气地质储量 1 18× 10 12 m3 ,成为了中国第一个天然气探明储量超过万亿立方米的大气区。长庆油田作为盆地勘探的主体 ,在 30余年的天然气勘探历程中 ,经历曲折和挫折 ,终于取得了令人瞩目的突破。靖边下古生界气田 (长庆气田 )的发现 ,即是解放思想 ,重新认识 ,改变构造成藏的认识 ,提出风化壳古地貌成藏认识的结果 ;榆林气田和苏里格气田的探明 ,则是解放思想 ,提出上古生界大面积含气背景下 ,存在高渗储层而坚持勘探的成果。天然气勘探取得突破是勘探者解放思想 ,对盆地特征重新认识 ,应用勘探新理论 ,改变勘探思路的结果。 相似文献
5.
根据人工裂缝特征优化油井压裂地质方案 总被引:1,自引:0,他引:1
近年来大庆油田外围地区地质储量得到动用,每年依靠压裂投产的井逐渐增多,由达西定律可知,在油层厚度一定的情况下,措施井的渗透率是影响产量的关键参数,油井压裂可以改善油井周围地层渗透性,消除近井地带油层污染,从而提高油井产能,而人工压裂的成功与否主要取决于裂缝的导流能力和裂缝的几何形态,为此,根据台105地区地质特征,结合低渗透油田开发实际,本着经济有效的开发原则,从人工裂缝特征,方位对开发效果的影响等方面,论述了优化油井压裂地质方案技术的方法,改善了低渗透油田的开发效果。 相似文献
6.
氨氮监测采用预蒸馏处理后,比色测定结果明显偏低。在样品预蒸馏处理过程中,硼酸作为吸收液,使显色时溶液pH值偏低,导致显色不充分是其主要影响因素。通过采取增加显色剂加入量的方法,解决了显色pH值偏低的问题,得到满意的测定结果。 相似文献
7.
通过低应变反射波法与钻孔抽芯 2种检测方法的结果对比分析 ,验证低应变反射波法检测基桩的缺陷及位置的准确性 ,积累波形判别的经验。 相似文献
8.
Using Web resources to construct multilingual medical thesaurus for cross-language medical information retrieval 总被引:1,自引:0,他引:1
Due to the language barrier, non-English users are unable to retrieve the most updated medical information from the U.S. authoritative medical websites, such as PubMed and MedlinePlus. However, currently, there is no any cross-language medical information retrieval (CLMIR) system that can help Chinese-speaking consumers cross the language barrier in finding useful English medical information. A few CLMIR systems utilize MeSH (Medical Subject Headings) to help overcome the language barrier. Unfortunately, the traditional Chinese version of MeSH is currently unavailable.In this paper, we employ a semi-automatic term translation method to construct a Chinese–English MeSH by exploiting abundant multilingual Web resources, including Web anchor texts and search–result pages. Through this method, we have developed a Chinese–English Mesh Compilation System to assist knowledge engineers in compiling a Chinese–English medical thesaurus with more than 19,000 entries. Furthermore, this thesaurus has been used to develop a prototypical system for cross-language medical information retrieval, MMODE, which can help consumers retrieve top-quality English medical information using Chinese terms. 相似文献
9.
10.