首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   810篇
  免费   49篇
  国内免费   51篇
电工技术   24篇
综合类   186篇
化学工业   7篇
机械仪表   12篇
建筑科学   61篇
轻工业   48篇
水利工程   1篇
石油天然气   1篇
无线电   66篇
一般工业技术   28篇
冶金工业   24篇
自动化技术   452篇
  2024年   4篇
  2023年   22篇
  2022年   39篇
  2021年   30篇
  2020年   33篇
  2019年   34篇
  2018年   23篇
  2017年   22篇
  2016年   20篇
  2015年   48篇
  2014年   60篇
  2013年   57篇
  2012年   50篇
  2011年   85篇
  2010年   47篇
  2009年   42篇
  2008年   56篇
  2007年   38篇
  2006年   24篇
  2005年   24篇
  2004年   35篇
  2003年   27篇
  2002年   14篇
  2001年   13篇
  2000年   11篇
  1999年   13篇
  1998年   5篇
  1997年   7篇
  1996年   9篇
  1995年   6篇
  1994年   3篇
  1993年   1篇
  1992年   3篇
  1991年   1篇
  1990年   1篇
  1986年   3篇
排序方式: 共有910条查询结果,搜索用时 15 毫秒
1.
2.
计算机录入编辑盲文是信息处理的特殊应用领域,是特殊教育中的重要研究课题。文中将盲文制作为特殊符号,通过制作字库,编写个性化码表,然后嵌入到主流输入法,从而实现盲文与汉字混排以及实现单手盲文输入。该系统具有易学易记性、盲文编码多样性、嵌入性强等优点,并通过实验证明输入盲文效率能提高5~6倍,在盲文出版、盲文印刷、盲文教学等领域有重要的应用价值。但盲文字符在不同平台(如智能手机)与不同操作系统兼容性问题还有待进一步研究开发。  相似文献   
3.
本文分析了突发事件新闻的特点、建设突发事件新闻语料库的目的和意义,研究了突发事件新闻语料的分类体系和编码。研究结果对突发事件新闻语料库的建设、突发事件新闻信息检索、国家相关部门对突发事件应急处理方案制定以及对流行病学的医学研究等领域具有一定的理论意义和应用价值。  相似文献   
4.
针对训练集对分类性能的影响,从训练集的文本数、类别数以及特征项数这三项数量指标出发进行研究。使用多因素方差分析方法及多种语料库定量探讨该三项数量指标对分类性能的影响规律。结果发现特征项数对分类性能的影响在不同的文本数和类别数时是不同的,分类性能受训练集的这三项指标的交互影响,通过对训练集的这三项指标进行优化,提出了从分类算法、特征项选择法以外提高分类性能的途径。在真实数据上的实验结果表明,该方法可有效提高分类性能。  相似文献   
5.
术语翻译研究的重要性已得到越来越多学者与机构的认同。本文尝试运用语料库来进行术语翻译研究,以"选修课"这一常见术语的英译作为个案研究。该研究从理论与实践相结合的角度,对个案进行了详细探讨,为术语翻译提供有益的参考与借鉴。  相似文献   
6.
词义消歧是计算语言学领域的基础性关键研究课题。本文介绍了与词义消歧相关的一些重要术语概念,包括词义消歧、词义区分、基于词典的词义消歧方法、有监督的词义消歧方法、词义标注语料库等。  相似文献   
7.
针对中国理工类院校英语教育的现实情况,探索了语料库研究在大学英语教学课堂的应用价值,希望为大学教育阶段的英语学习者指明培养语言意识、进行自主学习的可行性道路。研究了语料库在词汇语法学习以及写作教学等方面的作用,并且指出目前国内语料库应用的实际困难以及可能的发展方向。认为:语料库的教学应用能够令学习者增进语感、了解某类语法规律或某种语言现象、形成较强的语言意识;教师更可以通过语料库应用研究促进教学方式多元化,进一步推动英语教育教学改革。  相似文献   
8.
近年来,汉语中介语语料库的建设在语料库的蓬勃发展中得了开发和应用.而由于技术、资金和专利等原因,国内的汉语中介语语料库使用有极大的局限性,因此本文使用软件AntConc建立小型汉语中介语语料库来促进教学和科研的提高.  相似文献   
9.
基于《红楼梦》汉英翻译语料库及英语原创文学语料库的对比分析,考察两英译本中的人称代词使用的特征。发现两译本中人称代词的使用频率明显高于原文,呈现出指代关系外显化的趋势;与原创文本相比,第一和第三人称代词频次呈现减少趋势,人称代词显化不明显;两译本相比,杨译本中的人称代词频率大都高于霍译本,其中差距最明显的是第三人称代词,这反映出杨译本的衔接度更高。研究表明,汉译英时,人称代词的明显增加并没有带来译本显化度的提高,这一方面反映了英汉两种语言形式化程度的差异,另一方面体现了翻译规范对显化的影响。  相似文献   
10.
语料库以及语料库语言学引起了各国学者的极大的兴趣。可是,与此相关的误解一直存在着。例如,语料库是老大,一个小型的语料库比一个大型的好。本文讨论了10个关于语料库和语料库语言学的流传得最广的误解。最后,本文对语料库语言学的发展进行了展望。  相似文献   
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号