首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   3187篇
  免费   208篇
  国内免费   222篇
电工技术   45篇
技术理论   1篇
综合类   1281篇
化学工业   153篇
金属工艺   29篇
机械仪表   82篇
建筑科学   152篇
矿业工程   18篇
能源动力   5篇
轻工业   67篇
水利工程   12篇
石油天然气   11篇
武器工业   10篇
无线电   195篇
一般工业技术   152篇
冶金工业   122篇
原子能技术   7篇
自动化技术   1275篇
  2024年   15篇
  2023年   40篇
  2022年   101篇
  2021年   112篇
  2020年   90篇
  2019年   65篇
  2018年   60篇
  2017年   64篇
  2016年   50篇
  2015年   95篇
  2014年   210篇
  2013年   172篇
  2012年   173篇
  2011年   251篇
  2010年   200篇
  2009年   203篇
  2008年   209篇
  2007年   263篇
  2006年   228篇
  2005年   190篇
  2004年   145篇
  2003年   137篇
  2002年   97篇
  2001年   72篇
  2000年   76篇
  1999年   55篇
  1998年   27篇
  1997年   37篇
  1996年   20篇
  1995年   28篇
  1994年   27篇
  1993年   11篇
  1992年   16篇
  1991年   15篇
  1990年   10篇
  1989年   10篇
  1988年   8篇
  1987年   3篇
  1986年   6篇
  1983年   3篇
  1982年   3篇
  1981年   3篇
  1980年   1篇
  1979年   2篇
  1978年   3篇
  1977年   4篇
  1975年   3篇
  1972年   1篇
  1959年   1篇
  1957年   1篇
排序方式: 共有3617条查询结果,搜索用时 15 毫秒
1.
Face aging (FA) for young faces refers to rendering the aging faces at target age for an individual, generally under 20s, which is an important topic of facial age analysis. Unlike traditional FA for adults, it is challenging to age children with one deep learning-based FA network, since there are deformations of facial shapes and variations of textural details. To alleviate the deficiency, a unified FA framework for young faces is proposed, which consists of two decoupled networks to apply aging image translation. It explicitly models transformations of geometry and appearance using two components: GD-GAN, which simulates the Geometric Deformation using Generative Adversarial Network; TV-GAN, which simulates the Textural Variations guided by the age-related saliency map. Extensive experiments demonstrate that our method has advantages over the state-of-the-art methods in terms of synthesizing visually plausible images for young faces, as well as preserving the personalized features.  相似文献   
2.
比喻是一种利用事物之间的相似点建立关系的修辞方式。明喻是比喻中最常见的形式,具有明显的喻词,例如"像",用于关联本体和喻体。近年来高考语文散文类鉴赏题中多有考查明喻句的试题,为了解答此类鉴赏题,需要识别比喻句中的本体和喻体要素。该文提出了基于词性特征的明喻识别及要素抽取方法。首先将句子中词向量化表示与词性特征向量化表示进行融合,将融合后的向量输入到BiLSTM中进行训练,然后利用CRF解码出全局最优标注序列;最后得到明喻识别和要素抽取的结果。公开数据集上的实验结果表明,该方法优于已有的单任务方法;同时也将该文方法应用于北京高考语文鉴赏题中比喻句的识别与要素抽取,验证了方法的可行性。  相似文献   
3.
Spontaneous mutations in the EEF1A2 gene cause epilepsy and severe neurological disabilities in children. The crystal structure of eEF1A2 protein purified from rabbit skeletal muscle reveals a post-translationally modified dimer that provides information about the sites of interaction with numerous binding partners, including itself, and maps these mutations onto the dimer and tetramer interfaces. The spatial locations of the side chain carboxylates of Glu301 and Glu374, to which phosphatidylethanolamine is uniquely attached via an amide bond, define the anchoring points of eEF1A2 to cellular membranes and interorganellar membrane contact sites. Additional bioinformatic and molecular modeling results provide novel structural insight into the demonstrated binding of eEF1A2 to SH3 domains, the common MAPK docking groove, filamentous actin, and phosphatidylinositol-4 kinase IIIβ. In this new light, the role of eEF1A2 as an ancient, multifaceted, and articulated G protein at the crossroads of autophagy, oncogenesis and viral replication appears very distant from the “canonical” one of delivering aminoacyl-tRNAs to the ribosome that has dominated the scene and much of the thinking for many decades.  相似文献   
4.
Neural Machine Translation (NMT) is an end-to-end learning approach for automated translation, overcoming the weaknesses of conventional phrase-based translation systems. Although NMT based systems have gained their popularity in commercial translation applications, there is still plenty of room for improvement. Being the most popular search algorithm in NMT, beam search is vital to the translation result. However, traditional beam search can produce duplicate or missing translation due to its target sequence selection strategy. Aiming to alleviate this problem, this paper proposed neural machine translation improvements based on a novel beam search evaluation function. And we use reinforcement learning to train a translation evaluation system to select better candidate words for generating translations. In the experiments, we conducted extensive experiments to evaluate our methods. CASIA corpus and the 1,000,000 pairs of bilingual corpora of NiuTrans are used in our experiments. The experiment results prove that the proposed methods can effectively improve the English to Chinese translation quality.  相似文献   
5.
In this article, the authors study the factorial structure of 2 versions (64 items and 32 items) of the Dutch translation of the Inventory of Interpersonal Problems (IIP; L. M. Horowitz, L. E. Alden, J. S. Wiggins, & A. L. Pincus, 2000) in both a clinical sample (n = 382) and a student sample (n = 287). First, the authors test whether both inventories are constituted by correlated uni-dimensional subscales, and they conclude that this is true only for the short version. Second, the authors study whether the correlations between the subscales follow a circumplex pattern. This proves to be true for both versions. Coefficients alpha and correlations between the IIP-64 and IIP-32 subscales are discussed. (PsycINFO Database Record (c) 2010 APA, all rights reserved)  相似文献   
6.
基于软交换的NAT/防火墙穿透技术研究   总被引:1,自引:0,他引:1  
通过对目前几种解决NAT(network addres stranslation)/防火墙穿逢方案的分析,提出了一种较易实现的穿透技术,并给出具体实现方案。  相似文献   
7.
In this paper we design an experiment which can be depicted as a simple scenario, a very limited 'world'. In this world, there are an actor that can pursue a project and an observer that is keeping its eyes on the actor. We try to show in the experiment that the observer can to some degree understand the actor based on its knowledge and some metaphors, i.e. understand what the actor is doing and why. As the conclusion of this experiment, we try to show some features of 'understanding'. These are (1) that 'understanding' has to be based on some preliminary knowledge; (2) that 'understanding' is a process of incremental learning; (3) that, as for symbolic systems, some metaphors are necessary for mapping real entities into concepts in mind.  相似文献   
8.
基圆半径的确定方法,除了用图解法和试算法外,还可用解析法和图解分析法求解。4种方法各有优缺点,设计时要根据具体情况选择。  相似文献   
9.
Reviews the book, Forms of feeling: The heart of psychotherapy by Robert F. Hobson. Robert Hobson calls this book his autobiography as a therapist. As such it provides interesting glimpses into some of his more meaningful sessions with clients, illuminating his approach to therapy and enabling the reader to see a master therapist at work. Hobson also presents a new method of therapy, which he calls the conversational model. On this level, his book is considerably less satisfying. Hobson succinctly outlines the general principles of the conversational model and basic skills required of the therapist, but in so doing offers essentially little new information, however valid the points may be. According to Hobson, the conversational model is designed for clients whose problems arise from disturbances in their significant relationships, and those problems are best solved not by talking about them but by being in a relationship such as therapy that provides "a special kind of friendship." Hobson puts great stress on the use of metaphorical language in therapy and learning how to use the language of art as well as of science. He relies heavily on literary quotations, prefacing each section with one or two, and liberally interspersing many more within the pages of text. The net result is not so much illuminating as it is wearisome, and the general tone is slightly pretentious and, when Hobson addresses his "dear Reader" directly, somewhat condescending. (PsycINFO Database Record (c) 2010 APA, all rights reserved)  相似文献   
10.
With increasing globalization, communication across language and cultural boundaries is becoming an essential requirement of doing business, delivering education, and providing public services. Due to the considerable cost of human translation services, only a small fraction of text documents and an even smaller percentage of spoken encounters, such as international meetings and conferences, are translated, with most resorting to the use of a common language (e.g. English) or not taking place at all. Technology may provide a potentially revolutionary way out if real-time, domain-independent, simultaneous speech translation can be realized. In this paper, we present a simultaneous speech translation system based on statistical recognition and translation technology. We discuss the technology, various system improvements and propose mechanisms for user-friendly delivery of the result. Over extensive component and end-to-end system evaluations and comparisons with human translation performance, we conclude that machines can already deliver comprehensible simultaneous translation output. Moreover, while machine performance is affected by recognition errors (and thus can be improved), human performance is limited by the cognitive challenge of performing the task in real time.  相似文献   
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号