首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     

试论翻译中的“望文生义”
引用本文:孟广君,张雯,孙怀香,沈雁.试论翻译中的“望文生义”[J].上海电力学院学报,2004,20(3):86-90.
作者姓名:孟广君  张雯  孙怀香  沈雁
作者单位:上海电力学院,外语系,上海,200090
摘    要:翻译过程包括对原文的精确把握与理解,运用恰当的译文材料,准确无误地将信息传递给译文读者.在这一过程中,译者会受到多种因素的制约,从而产生了“望文生义”.对各种因素进行系统的理论分析,以找出误译的普遍规律。

关 键 词:翻译过程  译文读者  误译  译者  原文  精确  准确  “望文生义”  因素  理解
文章编号:1006-4729(2004)03-0086-05
收稿时间:6/9/2004 12:00:00 AM
修稿时间:6/9/2004 12:00:00 AM

On the Causes of Literal Translation and Mistranslation
MENG Guang-jun,ZHANG Wen,SUN Huai-xiang and SHEN Yan.On the Causes of Literal Translation and Mistranslation[J].Journal of Shanghai University of Electric Power,2004,20(3):86-90.
Authors:MENG Guang-jun  ZHANG Wen  SUN Huai-xiang and SHEN Yan
Affiliation:Dept. of Foreign Languages, Shanghai University of Electric Power, Shanghai 200090, China,Dept. of Foreign Languages, Shanghai University of Electric Power, Shanghai 200090, China,Dept. of Foreign Languages, Shanghai University of Electric Power, Shanghai 200090, China and Dept. of Foreign Languages, Shanghai University of Electric Power, Shanghai 200090, China
Abstract:Translation involves perfect understanding of the source language, conveying accurately to the readers of the translation work the message intended by the author of the source language and the hidden information implied by the source language material. In the course of translation, however, the translator may be impeded by many factors to the result of literal translation and mistranslation. This paper systematically studies the various factors with a view to finding out the general causes for literal and mistranslation.
Keywords:literal translation and mistranslation  source language  target language  context
本文献已被 CNKI 维普 万方数据 等数据库收录!
点击此处可从《上海电力学院学报》浏览原始摘要信息
点击此处可从《上海电力学院学报》下载全文
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号