首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     

《生死疲劳》英译本的忠实与改写
作者姓名:张雯  平舒薇
作者单位:上海电力学院外国语学院;
摘    要:主要从3个方面分析了《生死疲劳》英译本的忠实与改写。首先根据对难理解的文化元素、相似情节、复杂描述、小角色和小事件的省略,以及对偶标题的精简原则,考察译本为表达语义而进行的省略和精简,随后考察了口语形式和修辞方法上的改动,再根据章节名称、特定历史时期的表达、宗教文化和习语的表达,考察了基于文化差异的改写。

关 键 词:语言学  《生死疲劳》  忠实性  创造性改写
本文献已被 CNKI 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号