首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     

英汉习语翻译中反映出的英汉文化差异
引用本文:常转琴. 英汉习语翻译中反映出的英汉文化差异[J]. 兰州工业高等专科学校学报, 2011, 18(2): 77-79
作者姓名:常转琴
作者单位:兰州工业高等专科学校外语系,甘肃兰州,730050
摘    要:习语作为语言的精华部分,承载着强烈的民族色彩和鲜明的文化内涵,英汉习语也蕴涵着英汉这两个历史悠久的不同民族的不同文化。论述了英汉习语翻译过程中反映出的主要文化差异存在于对事物的认知、地域文化、宗教文化、典故来源等四个方面。

关 键 词:英汉习语  文化  翻译

Cultural Differences between English and Chinese Reflected in Translation of English and Chinese Idioms
CHANG Zhuan-qin. Cultural Differences between English and Chinese Reflected in Translation of English and Chinese Idioms[J]. Journal of Lanzhou Higher Polytechnical College, 2011, 18(2): 77-79
Authors:CHANG Zhuan-qin
Affiliation:CHANG Zhuan-qin(Department of Foreign Languages,Lanzhou Polytechnic College,Lanzhou 730050 China)
Abstract:Idiom,as the essence part of a language,bears a strong national color and distinct cultural connotation.English and Chinese idioms,correspondingly,also implicate the different cultures of these two different nations which both have their long histories.Translation of English and Chinese idioms reflects that the main differences between the two cultures lie in different cognition on things,regional culture,religious culture and allusion sources.
Keywords:English idioms  culture  difference  
本文献已被 CNKI 维普 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号