首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     

中英文中爱情结构隐喻的比较
引用本文:范娜. 中英文中爱情结构隐喻的比较[J]. 昆明冶金高等专科学校学报, 2006, 22(6): 97-100
作者姓名:范娜
作者单位:南京师范大学,外国语学院,江苏,南京,210097
摘    要:爱情是人类的一种普遍情感,没有隐喻,爱情这一抽象概念就得不到充分阐释。结构隐喻是指以一种概念的结构来构造另一种概念。由于人类认知的相似性,中英文惯用的爱情结构隐喻有着惊人的相似之处;而中英不同的民族文化又导致了中英爱情结构隐喻的差异性。分析了中英爱情结构隐喻表达的趋同性;同时通过对中英文化背景差异的比较,阐述了中英爱情结构隐喻表达的异质性。

关 键 词:爱情  结构隐喻  认知  文化
文章编号:1009-0479-(2006)06-0097-04
收稿时间:2006-09-19
修稿时间:2006-09-19

Comparison Between Chinese and English Structural Metaphors of Love
FAN Na. Comparison Between Chinese and English Structural Metaphors of Love[J]. Journal of Kunming Metallurgy College, 2006, 22(6): 97-100
Authors:FAN Na
Abstract:LOVE is a universal emotion for human being. The abstract concept of love can not be fully elucidated without metaphors. Structural metaphor is a mapping from one conceptual structure to another. Chinese and English structural metaphors of love share a similar central conceptual system because of the cognitive similarity. However, the diversity of national cultures makes differences between them. This paper analyzes the homogeneity of Chinese and English structural metaphors of love; and meanwhile it expatiates the heterogeneity of them through comparing the cultural diversities.
Keywords:love   structural metaphor   cognition   culture
本文献已被 CNKI 维普 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号