首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     

论交际翻译理论与儿童文学中谐音双关语的翻译——析《阿丽思漫游奇境记》
引用本文:刘媛. 论交际翻译理论与儿童文学中谐音双关语的翻译——析《阿丽思漫游奇境记》[J]. 重庆理工大学学报(自然科学版), 2007, 21(8): 128-130
作者姓名:刘媛
作者单位:刘媛(西南交通大学,外国语学院,成都,610031)
摘    要:文学翻译历来是翻译领域中争议较多的话题,相应理论与研究亦不胜枚举.然而,儿童文学翻译虽然是文学翻译的一种,但在文学研究中长期受到忽视.以交际翻译理论为着手点,对赵元任经典译作《阿丽思漫游奇境记》中的谐音双关进行分析.

关 键 词:交际翻译  谐音双关  儿童文学  翻译
文章编号:1671-0924(2007)08-0128-03
修稿时间:2007-06-12

On Communicative Translation Theory and the Translation of Paronomasia Language in Children''''s Literature
LIU Yuan. On Communicative Translation Theory and the Translation of Paronomasia Language in Children''''s Literature[J]. Journal of Chongqing University of Technology(Natural Science), 2007, 21(8): 128-130
Authors:LIU Yuan
Abstract:
Keywords:
本文献已被 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号