首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     

对英汉语等效翻译不可行性的思考
作者姓名:马美兰
摘    要:两种语言间互译,语言本身、民族、文化、审美观等因素不能忽略。等效翻译往往不是最好的表达方式。文章从诗歌、习语、双关语等几个受语言、文化、审美观影响最大的现象分析英汉语互译,指出等效翻译在这些情况下是不可行的。

关 键 词:英语 汉语 等效翻译 可行性
本文献已被 维普 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号